16:34 Dec 14, 2020 |
Russian to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Pavel Laberko (X) United Kingdom Local time: 17:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | * обозначает умножение |
| ||
4 | at a price equal to 10 % * 7 * EBITDA |
|
по цене, равной 10% * 7 * EBITDA at a price equal to 10 % * 7 * EBITDA Explanation: EBITDA earnings before interest, taxes, depreciation and amortization EBITDA = выручка – (прямые затраты + косвенные затраты) – (расходы на оплату труда + социальные налоги, взносы и сборы) – операционные налоги (за исключением НДС и налога на прибыль) + прочие доходы – прочие расходы https://www.unisender.com/ru/support/about/glossary/chto-tak... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
* обозначает умножение Explanation: Корни использования * вместо знака умножения тянутся в программирование. В принципе, в математике этот символ часто обозначает более сложные операции, но в финансовой математике они не применяются. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.