нетранзитивное чтение

English translation: intransitive reading/perception

15:29 Jan 20, 2014
Russian to English translations [PRO]
Marketing - Philosophy / The Philosophy of Advertising
Russian term or phrase: нетранзитивное чтение
Являясь частью реальности, реклама сама потребляется как вещь, причем «образует идеальный, особо показательный предмет системы вещей», некие знаки, предназначенные для нетранзитивного чтения.
Dmitry Trans
Russian Federation
English translation:intransitive reading/perception
Explanation:
I'd probably use the later term, like in the example below:

What Bullough calls aesthetic distance, other philosophers have spoken of as disinterested attention (Stolnitz) or intransitive perception (Vivas), which consists in looking at an object for no reason.

But literal iintransitive reading should work as well (?)
Selected response from:

Alexandra Schneeuhr
Cyprus
Local time: 12:34
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5intransitive reading/perception
Alexandra Schneeuhr


Discussion entries: 2





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
intransitive reading/perception


Explanation:
I'd probably use the later term, like in the example below:

What Bullough calls aesthetic distance, other philosophers have spoken of as disinterested attention (Stolnitz) or intransitive perception (Vivas), which consists in looking at an object for no reason.

But literal iintransitive reading should work as well (?)

Alexandra Schneeuhr
Cyprus
Local time: 12:34
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexander Grabowski
12 mins
  -> Thank you!

agree  Natalia Volkova: Yes, http://en.wikipedia.org/wiki/Intransitivity
19 mins
  -> Thank you, Natalia!

agree  MariyaN (X)
3 hrs
  -> Thank you!

agree  The Misha: It makes no difference what you call it. Pls see the discussion.
3 hrs
  -> I guess it is supposed to sound sufficiently scientese as the source text is either an undergraduate's thesis or smth of the kind (if one to believe Google ;))

agree  cyhul
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search