тебя мне мало

English translation: I need you more and more / more than ever / I am thirsty for You more and more

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:тебя мне мало
English translation:I need you more and more / more than ever / I am thirsty for You more and more
Entered by: Turdimurod Rakhmanov

17:57 Feb 9, 2019
Russian to English translations [Non-PRO]
Art/Literary - Religion
Russian term or phrase: тебя мне мало
Обращенное к Богу
JW Narins
United States
Local time: 18:44
I need you more and more / more than ever / I am thirsty for You more and more
Explanation:
Depending on the context.
Literary meaning: As I understand, My God, I am thirsty for You; I am longing for You every day, no matter how much I am thirsty for You, still not enough.
I need you to such extent which is still not enough to quench my thirst for You.


--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2019-02-14 20:08:50 GMT)
--------------------------------------------------

“O God, you are my God, earnestly I seek you; my soul thirsts for you, my body longs for you, in a dry and weary land where there is no water” (Psalm 63:1). https://www.harvestprayer.com/resources/personal-2/hungering...


--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2019-02-14 20:10:16 GMT)
--------------------------------------------------

Quench Our Thirst O Lord! Prayer. https://bummyla.com/2017/08/16/quench-our-thirst-o-lord-pray...
Selected response from:

Turdimurod Rakhmanov
Kyrgyzstan
Local time: 04:44
Grading comment
Thanks!
The citations were useful, I appreciate it.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1I yearn for more of You
Dylan Edwards
3I need you more and more / more than ever / I am thirsty for You more and more
Turdimurod Rakhmanov
3 -1you are not enough for me
Vladyslav Golovaty
4 -2I'm short of you
Anush Vardazaryan
Summary of reference entries provided
svetlana cosquéric

Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
you are not enough for me


Explanation:
как вариант
https://www.lyricsmode.com/lyrics/m/michelle_mccool/not_enou...

Vladyslav Golovaty
Ukraine
Local time: 00:44
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Boris Shapiro: This is ridiculous. To rephrase your 'reference', You're not enough for me, you're just another god, they're a dime a dozen, I need someone better than you, etc.
9 hrs
  -> joke?
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
I'm short of you


Explanation:
I think here something like an idiomatic expression should be used.

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн 13 час (2019-02-11 07:22:24 GMT)
--------------------------------------------------

I did not notice that it refers to God, in this case it will be like this: "I am short of You".

Anush Vardazaryan
Armenia
Local time: 02:44
Native speaker of: Native in ArmenianArmenian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Boris Shapiro: Whether you use a capital Y or not, it's bread or money or some other trivial thing you can be short of, not God (for God's sake!)
14 hrs

disagree  Rachel Douglas: "I'm short of you" is not idiomatic, regardless of the context or capitalization. / If you don't know the difference between "to be short of SOMETHING" and your completely not-idiomatic "to be short of YOU," there's nothing I can do for you.
6 days
  -> Here is the link, you may check and ascertain yourself: https://idioms.thefreedictionary.com/be short of
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
I yearn for more of You


Explanation:
'I yearn for more of You' or 'I yearn for Your presence'.

I started with the word 'crave', which you can find in a religious context ('crave God's presence'), and then moved on to 'yearn'.

www.nanjones.com/finding-gods-presence-prayer-yearn/

Lord my God, how great Thou art … I mean this sincerely Lord, how great You are! I yearn for more of You. I long to dwell in Your Presence.
Yearning for More | CBN.com

www.cbn.com/.../murphey_committedbutflawedb.aspx

I yearn for more of God in my life. It's not the kind of burning desire that's there every minute. At times it's stronger than at others, but the yearning lingers.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 1 hr (2019-02-11 19:44:40 GMT)
--------------------------------------------------

http://www1.cbn.com/yearning-more

Dylan Edwards
United Kingdom
Local time: 22:44
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: I appreciated this and I'd have split the credit, giving you half, if I knew how to do that/if the system allowed it. In the end, the other translator's answer was similar and earlier, that was it. Thanks again!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Boris Shapiro
1 hr
  -> Thank you, Boris

neutral  Turdimurod Rakhmanov: yearn and long for you means strong desire
3 days 1 hr
  -> Thank you for your comment.
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
I need you more and more / more than ever / I am thirsty for You more and more


Explanation:
Depending on the context.
Literary meaning: As I understand, My God, I am thirsty for You; I am longing for You every day, no matter how much I am thirsty for You, still not enough.
I need you to such extent which is still not enough to quench my thirst for You.


--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2019-02-14 20:08:50 GMT)
--------------------------------------------------

“O God, you are my God, earnestly I seek you; my soul thirsts for you, my body longs for you, in a dry and weary land where there is no water” (Psalm 63:1). https://www.harvestprayer.com/resources/personal-2/hungering...


--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2019-02-14 20:10:16 GMT)
--------------------------------------------------

Quench Our Thirst O Lord! Prayer. https://bummyla.com/2017/08/16/quench-our-thirst-o-lord-pray...

Turdimurod Rakhmanov
Kyrgyzstan
Local time: 04:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in UzbekUzbek, Native in KirghizKirghiz
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks!
The citations were useful, I appreciate it.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


19 hrs
Reference

Reference information:
если контекст подходит....

https://www.hymnal.net/en/hymn/lb/13

https://www.praywithme.com/dear-lord-i-need-you-now-more-tha...

svetlana cosquéric
France
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search