customize content

English translation: to make the content suitable for different customer requirements

11:45 Jan 18, 2007
Russian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - SAP
Russian term or phrase: customize content
We take into account your infrastructure and resources, the scope of the SAP functionality you're implementing, the composition of the end user audience, and the amount of development required to "customize content. "
Alexander Delaver
Russian Federation
Local time: 13:17
English translation:to make the content suitable for different customer requirements
Explanation:
For the requirements specific customers.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-01-18 14:01:56 GMT)
--------------------------------------------------

For the requirements OF specific customers.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-01-18 14:12:18 GMT)
--------------------------------------------------

адаптировать содержание к требованиям пользователя

But there may be a neater way of putting it.
Selected response from:

Jack Doughty
United Kingdom
Local time: 10:17
Grading comment
Thanks Jack!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3to make the content suitable for different customer requirements
Jack Doughty


  

Answers


49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
to make the content suitable for different customer requirements


Explanation:
For the requirements specific customers.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-01-18 14:01:56 GMT)
--------------------------------------------------

For the requirements OF specific customers.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-01-18 14:12:18 GMT)
--------------------------------------------------

адаптировать содержание к требованиям пользователя

But there may be a neater way of putting it.

Jack Doughty
United Kingdom
Local time: 10:17
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thanks Jack!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vladimir Volovnyk (X): адаптировать к требованиям пользователя
26 mins
  -> Thank you. Так точно.

agree  Alexander Demyanov: Oops, looks like the asker is after Russian translation.
42 mins
  -> Thanks. Yes, I think he must be. I was thinking this was an all-English question.

agree  Roman Bardachev: Looks like indeed he is
1 hr
  -> Thank you. See above.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search