основание полномочий

Italian translation: titolo

11:47 May 7, 2017
Russian to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Russian term or phrase: основание полномочий
Банк, именуемый в дальнейшем "Гарант", в лице ХХХ, действующего на основании (указать основание полномочий такого лица).

Si tratta di una bozza del contratto di garanzia bancaria.
Io vorrei tradurre: in virtù di (indicare i poteri del soggetto), ma non mi suona bene.

Accetto vostri consigli! Grazie mille in anticipo!
Viktorija Putneva
Italy
Local time: 05:05
Italian translation:titolo
Explanation:
Spesso in questi casi si usa il termine "titolo": a titolo legale, a che titolo?, non ha titolo per farlo...

Indicare a che titolo agisce tale persona (va benissimo anche "il soggetto").
Selected response from:

Assiolo
Italy
Local time: 05:05
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1titolo
Assiolo
4fonte dei poteri
Yana Strelets


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
titolo


Explanation:
Spesso in questi casi si usa il termine "titolo": a titolo legale, a che titolo?, non ha titolo per farlo...

Indicare a che titolo agisce tale persona (va benissimo anche "il soggetto").

Assiolo
Italy
Local time: 05:05
Works in field
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aldo Buti
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

67 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fonte dei poteri


Explanation:
На основании - "in virtù" e "a titolo" in questo caso, secondo me, sono equiparabili.

Per quanto riguarda il termine "основание полнопочий", la traduzione potrebbe essere "fonte dei poteri", cioè un documento che conferisce ad un soggetto determinati poteri in virtù dei quali quest'ultimo agisce (come rappresentante o garante, ad esempio)


Example sentence(s):
  • in virtù/a titolo di (indicare la fonte dei poteri del soggetto)

    https://www.laleggepertutti.it/codice-proc-penale/art-337-cod-proc-penale-formalita-della-querela
Yana Strelets
Italy
Local time: 05:05
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search