об этом начальной степени дееспособности системы

Spanish translation: fase inicial del funcionamiento...

18:43 Oct 6, 2011
Russian to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Government / Politics
Russian term or phrase: об этом начальной степени дееспособности системы
¿Alguna idea de cómo traducir esta expresión? Zaranee spasibo

Как стало известно, об этом начальной степени дееспособности системы будет объявлено на саммите альянса в мае 2012 года в Чикаго.
lucia_fm
Spanish translation:fase inicial del funcionamiento...
Explanation:
Efectivamente, hay un error. Debería de ser "о начальной степени дееспособности системы будет объявлено уже на саммите НАТО..." Si pones la frase entera en el Google, saldrán varios artículos.

--------------------------------------------------
Note added at 52 minutos (2011-10-06 19:36:19 GMT)
--------------------------------------------------

ya en la cumbre de la OTAN se hará un comunicado sobre la fase inicial del funcionamiento del sistema
Selected response from:

Liudmila K
Spain
Local time: 13:09
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1fase inicial del funcionamiento...
Liudmila K
5capacidad operativa provisional
Yury Barankov
4nivel inicial de viabilidad del sistema
Natalia Makeeva
4la capacidad inicial del sitema
Guadalupe Cáceres (X)
3acerca de la medida
Vaddy Peters


Discussion entries: 1





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
acerca de la medida


Explanation:
error tipográfico

Vaddy Peters
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
fase inicial del funcionamiento...


Explanation:
Efectivamente, hay un error. Debería de ser "о начальной степени дееспособности системы будет объявлено уже на саммите НАТО..." Si pones la frase entera en el Google, saldrán varios artículos.

--------------------------------------------------
Note added at 52 minutos (2011-10-06 19:36:19 GMT)
--------------------------------------------------

ya en la cumbre de la OTAN se hará un comunicado sobre la fase inicial del funcionamiento del sistema


    Reference: http://www.iarex.ru/news/20160.html
Liudmila K
Spain
Local time: 13:09
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Aparte del error tipográfico, me interesa como traducir la expresión. Gracias.

Asker: Lo acabo de leer: "fase inicial del funcionamiento" suena bien. Gracias.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Albert Lopez: Un sistema militar complejo frecuentemente no es puesto en operación en su totalidad, sino por etapas o fases. Primeramente son introducidos los sistemas básicos, luego los sistemas complementarios, auxiliares, de coordinación, etc.
3 days 16 hrs
  -> gracias :)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nivel inicial de viabilidad del sistema


Explanation:
Yo emplearía aquí la palabra "nivel", ya que "начальная степень" supone une cierta gradación, es decir, al principio el sistema puede ser más viable o menos viable que en adelante.

Para la "viabilidad del sistema" he puesto un vínculo.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2011-10-06 19:51:45 GMT)
--------------------------------------------------

O mejor incluso: "nivel de viabilidad inicial del sistema"


    Reference: http://alarcos.esi.uclm.es/doc/pgsi/doc/otros/metrica3-evs.P...
Natalia Makeeva
Spain
Local time: 13:09
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
la capacidad inicial del sitema


Explanation:
En el texto término quedaría lo siguiente: "Se ha sabido que en la cumbre... se informará sobre la capacidad inicial del sistema"

Guadalupe Cáceres (X)
Spain
Local time: 13:09
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
capacidad operativa provisional


Explanation:
На днях писал статью по теме. Термин взят из агентства EFE. Цитата агентства: Según ha explicado hoy Rasmussen, la organización tiene intención de declarar una "capacidad operativa provisional" en la cumbre que celebrará el próximo mes de mayo en Chicago (EEUU) y confía en que el sistema esté "totalmente operativo" en 2018. Можно убедиться по ссылке.


    Reference: http://noticias.terra.com/internacional/espana-albergara-un-...
Yury Barankov
Russian Federation
Local time: 14:09
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search