пусконаладочные работы

Spanish translation: trabajos de puesta en marcha y ajuste [de equipos]

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:пусконаладочные работы
Spanish translation:trabajos de puesta en marcha y ajuste [de equipos]
Entered by: Natalia Makeeva

16:49 Oct 23, 2013
Russian to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Manufacturing
Russian term or phrase: пусконаладочные работы
Контекста нет.
Ekaterina Khovanovitch
Russian Federation
Local time: 00:35
trabajos de puesta en marcha y ajuste (de equipos)
Explanation:
Обычно переводила так, клиенты были довольны.

--------------------------------------------------
Note added at 3 minutos (2013-10-23 16:53:27 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.jgingenieros.es/www/servicios/pmarcha.asp
Selected response from:

Natalia Makeeva
Spain
Local time: 23:35
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4trabajos de puesta en marcha y ajuste (de equipos)
Natalia Makeeva
3 +1comisionamiento
erika rubinstein
4trabajos de instalación y mantenimiento
Marina Formenova
3Puesta en funcionamiento / marcha
Patricia Patho


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
trabajos de puesta en marcha y ajuste (de equipos)


Explanation:
Обычно переводила так, клиенты были довольны.

--------------------------------------------------
Note added at 3 minutos (2013-10-23 16:53:27 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.jgingenieros.es/www/servicios/pmarcha.asp

Natalia Makeeva
Spain
Local time: 23:35
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lidia Lianiuka
1 hr
  -> ¡Gracias!

agree  Maria Popova
1 hr
  -> ¡Gracias!

agree  Iur
21 hrs
  -> Спасибо!

agree  Adelaida Kuzniatsova
11 days
  -> ¡Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Puesta en funcionamiento / marcha


Explanation:
X

Patricia Patho
Germany
Local time: 23:35
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
comisionamiento


Explanation:
---

erika rubinstein
Local time: 23:35
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maximova: 11.7 COMISIONAMIENTO Terminada la etapa anterior se procederá a verificar la correcta operación, con energía, de todos los equipos y sistemas.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
trabajos de instalación y mantenimiento


Explanation:
так обычно называются

Marina Formenova
Peru
Local time: 16:35
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search