Apr 11, 2020 18:56
4 yrs ago
13 viewers *
Spanish term
cancelable
Spanish to Dutch
Law/Patents
Law: Contract(s)
sin antecedentes penales, cancelables y no computables
I do not understand what is meant by "cancelables" in the following sentence:
El Fiscal, interesa la apertura del Juicio Oral contra xxx, mayor de edad y sin antecendentes penales, cancelables y no computables a efectos de esta causa ...
Does it refer to "antecedentes penales"...? It sounds so strange with "sin" in front of "antecedentes"...
Many thanks in advance for your help.
El Fiscal, interesa la apertura del Juicio Oral contra xxx, mayor de edad y sin antecendentes penales, cancelables y no computables a efectos de esta causa ...
Does it refer to "antecedentes penales"...? It sounds so strange with "sin" in front of "antecedentes"...
Many thanks in advance for your help.
Proposed translations
(Dutch)
4 | uitgezeten straffen | Fernando Vargas |
3 -1 | nietig verklaren, annulment | Simone van Boheemen |
Proposed translations
13 hrs
Selected
uitgezeten straffen
It further expands and specifies on "antecedentes penales" including already processed sentences.
Example sentence:
El Código Penal establece la posibilidad de cancelar los antecedentes penales de particulares condenados con una sentencia firme, siempre y cuando hayan cumplido con la pena.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for the articles behind the hyperlinks, they have been very useful to me!
"
-1
1 hr
nietig verklaren, annulment
in het nederlands nietig verklaren, in het engels annulment
Peer comment(s):
disagree |
Fernando Vargas
: Te letterlijke vertaling. In deze context is de strekking anders. Het gaat om al uitgezeten straffen of geldboetes.
11 hrs
|
Something went wrong...