GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:51 Apr 17, 2016 |
Spanish to Dutch translations [PRO] Linguistics | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Stieneke Hulshof Spain Local time: 10:53 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +1 | heel voorspelbaar/zoals verwacht |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
heel voorspelbaar/zoals verwacht Explanation: Ik heb het artikel waar deze term uit komt gelezen en hoewel ik de term in deze context nog niet eerder heb gezien, zegt mijn gevoel dat het gaat over ´voorspelbaar commentaar/gedrag´ ´volgens het gebaande pad´(in dit geval in de politiek). ´Carril´betekent letterlijk ´baan´, ´pad´, ´strook´. ´ir por el carril´ vond ik wel terug en dat betekent zoiets als ´binnen de gebaande paden blijven´ niet iets afwijkends doen, voorspelbaar gedrag vertonen. ´Volgens het boekje´zou wat mij betreft ook een vertaling kunnen zijn. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.