evento de arranque

English translation: launch event

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:evento de arranque
English translation:launch event
Entered by: Ana Vozone

07:25 May 12, 2017
Spanish to English translations [PRO]
Advertising / Public Relations / Event review
Spanish term or phrase: evento de arranque
This phrase is taken from the headline of an article, essentially providing a description of a start-up's opening event.

My question is, which do you think would be the most appropriate translation, 'opening event' or 'inaugural event'?

Any other suggestions welcome of course!
Helen Jane Hadley
Spain
Local time: 20:23
launch event
Explanation:
https://www.google.pt/search?q="launch event" startup&oq="la...
Selected response from:

Ana Vozone
Local time: 19:23
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7launch event
Ana Vozone
3 +3kick-off event
Seth Phillips
4starter event
neilmac


Discussion entries: 1





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
launch event


Explanation:
https://www.google.pt/search?q="launch event" startup&oq="la...

Ana Vozone
Local time: 19:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Karen Chalmers
5 mins
  -> Thank you, Karen!

agree  Charles Davis
7 mins
  -> Thank you, Charles!

agree  Michael Powers (PhD)
2 hrs
  -> Thank you, Michael!

agree  Sophie Reynolds
2 hrs
  -> Thank you, Sophie!

agree  liz askew
2 hrs
  -> Thank you, Liz!

agree  Francois Boye
6 hrs
  -> Thank you, François!

agree  Marjory Hord
9 hrs
  -> Thank you, Marjory!
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
kick-off event


Explanation:
Another option

Seth Phillips
United States
Local time: 15:23
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Powers (PhD)
1 hr

agree  patinba
8 hrs

agree  MollyRose: For U.S. this is used often. This sounds most natural to me, and I think it fits the same register as "arranque."
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
starter event


Explanation:
An option.
Used by such 21st-century "things" such as Pokémon go and virtual reality conferences...

Example sentence(s):
  • Season Starter Event - Saturday 28th and Sunday 29th January
  • March's CWIC Starter event in Immersive Technology forms a comprehensive Masterclass in immersive and mixed reality technologies

    https://mic.com/articles/163826/pokemon-go-dec-30-update-what-time-does-the-starter-event-for-new-years-2017-begin#.90eIiodSV
    https://startups.be/events/move-it-forward-digital-starter-event-for-women-and-girls/935
neilmac
Spain
Local time: 20:23
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 69
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search