GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:46 Nov 30, 2020 |
Spanish to English translations [PRO] Education / Pedagogy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Barbara Cochran, MFA United States Local time: 03:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | as time goes by |
| ||
4 | with the course of life |
| ||
3 | as life flows along |
| ||
3 | throughout (our) life |
|
as life flows along Explanation: Again, not very literal, but I think it gets the idea across, based on your context. I wouldn't use "life" and "existence" in the same phrase, as it's redundant. -------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2020-11-30 20:53:01 GMT) -------------------------------------------------- Or "as life goes/moves forward". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
as time goes by Explanation: Not literal but more commonly used to express the same sentiment in English. |
| |||||||||||||||||||
1 hr confidence:
19 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|