permitan servir al máximo

English translation: best serve

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:permitan servir al máximo
English translation:best serve
Entered by: Manuel Aburto

18:25 Feb 18, 2020
Spanish to English translations [PRO]
International Org/Dev/Coop / Project proposal
Spanish term or phrase: permitan servir al máximo
El texto a continuación es parte de una propuesta para un proyecto a ejecutarse a nivel rural.

Los principios de esta propuesta están orientado a líderes comunitarios que han demostrado interés y voluntad para despegar proyectos de mejora en procesos **que nos permitan servir al máximo** a la población meta.
Manuel Aburto
Nicaragua
Local time: 16:46
best serve
Explanation:
Another option
Selected response from:

Marie Wilson
Spain
Local time: 23:46
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +8best serve
Marie Wilson
3 +2providing maximum benefit
patinba


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
providing maximum benefit


Explanation:
to the target community

patinba
Argentina
Local time: 19:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard
1 hr
  -> Thank you!

agree  Zsolt Sesztak
1 hr
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +8
best serve


Explanation:
Another option

Example sentence(s):
  • This committee generated a prioritized list of the needs and key services that they felt would best serve the target community.
  • The program is presently limited to proposals from U.S. organizations, but workshops may be held outside of the U.S. if it would best serve the target community.
Marie Wilson
Spain
Local time: 23:46
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nicholas Isard: Yes, this is definitely the best option in my opinion.
5 mins
  -> Thanks, Nicholas :-)

agree  Robert Carter
45 mins
  -> Thanks, Robert :-)

agree  Muriel Vasconcellos: Nice!
1 hr
  -> Thanks, Muriel :-)

agree  Erica Huttner
2 hrs
  -> Thanks, Erica:-)

agree  Paul Stevens
2 hrs
  -> Thanks, Paul :-)

agree  Thomas Walker
4 hrs
  -> Thanks, Tom:-)

agree  AllegroTrans
17 hrs
  -> Thanks!

agree  Lydia De Jorge
21 hrs
  -> Thanks, Lydia!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search