23:09 Oct 11, 2020 |
Spanish to English translations [PRO] Medical - Medical: Cardiology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Chema Nieto Castañón Spain Local time: 18:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | cardiovascular assessment |
| ||
4 +2 | cardiological assessment/evaluation |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
cardiovascular assessment Explanation: Entiendo que se refiere a consulta/valoración cardiológica (preprocedimiento). En inglés, parece natural referirse aquí a un cardiovascular assessment. -------------------------------------------------- Note added at 33 mins (2020-10-11 23:43:06 GMT) -------------------------------------------------- "Pase" puede ser leído también como "visto bueno"; "previo visto bueno de cardiología". En todo caso, no cambia la recomendación previa (cardiovascular assessment), salvo que quieras ser literal, pej. con cardiological approval. |
| |
Grading comment
| ||