https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/medical-general/7048256-is.html
This question was closed without grading. Reason: Other
Mar 9, 2022 12:50
2 yrs ago
34 viewers *
Spanish term

IS

Spanish to English Medical Medical (general)
On a blood test report. The usual things such as Glucosa, Na, K, Ca, Fe, etc. In between Fe and Transferrina is IS (37.7%) and I'm not sure what this is referring to.
Proposed translations (English)
5 Iron saturation
Change log

Mar 9, 2022 12:53: philgoddard changed "Field (write-in)" from "Dialogue behind the scene" to "(none)"

Discussion

Ruth Hill (asker) Mar 17, 2022:
Thank you very much for your help, everyone!
philgoddard Mar 9, 2022:
Normal iron saturation is between 35 and 49 percent, so that would fit.
@Cecilia No dije que no lo fuera, mi comentario hace referencia a la explicación de la sigla en español
Cecilia Gowar Mar 9, 2022:
@Maria De todos modos es lo mismo.
Aunque es cierto que a veces se usan siglas en inglés, si tenemos en cuenta que el texto de partida está en español y el resultado está expresado en porcentaje, es muy probable que se trate de índice de saturación
Cecilia Gowar Mar 9, 2022:
Iron saturation refers to the amount of iron that is present in the blood. Iron is vital for many molecular processes, including muscle metabolism, oxygen transport, and the maintenance of healthy connective tissue.
https://www.medicalnewstoday.com/articles/low-iron-saturatio...
Cecilia Gowar Mar 9, 2022:
De acuerdo con María Estaba por escribir algo similar. También podría ser "Iron saturation" por las sigla en inglés.
Ruth Hill (asker) Mar 9, 2022:
Muchísimas gracias!! Aparece así: Fe 136.0 ug/dl, IS 37.7 %, Transferrina
253.0 mg/dl, Ferritina 909.0 ng/mL
Sería útil si transcribieras exactamente cómo aparece en el informe. Es probable que se refiera al índice de saturación de la transferrina

Proposed translations

336 days

Iron saturation

Please award the points to one of those who made an effort to help you--
Something went wrong...