el Tata (Argentina)

French translation: tonton

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:el Tata (Argentina)
French translation:tonton
Entered by: Nathalie Greff-Santamaria

19:41 Aug 7, 2013
Spanish to French translations [PRO]
Art/Literary - Linguistics
Spanish term or phrase: el Tata (Argentina)
Buenas tardes,

Je vous écris car ici en Argentine, et principalement dans les campagnes, on utilise le terme "Tata" comme un surnom marquant le respect et ne s'appliquant pas uniquement à des personnes âgées. On le trouve par exemple dans une chanson de Hernán Figueroa Reyes intitulée "El tata está viejo".

Je cherche justement à trouver un équivalent - pseudonyme ou sobriquet - que nous pourrions utiliser en France (je ne fais plus ma difficile, que ce soit en ville ou à la campagne) pour une personne relativement jeune à qui l'on veut donner cette marque de respect.

Merci de votre aide,

Nathalie
Nathalie Greff-Santamaria
Argentina
Local time: 19:08
tonton
Explanation:
Je pense que dans ce cas "tonton" pourrait être utilisé. Comme pour le "tata" argentin on a allusion à une personne de la famille qu'on est censé respecter (l'oncle) et en plus une répétition de la syllabe.
On peut penser par exemple aux fameux "Tontons Flingueurs", au chanteur "Tonton David" ou même les tristement célèbres (à Haïti) Tonton Macoute.
Selected response from:

David Creuze
France
Local time: 23:08
Grading comment
¡Muchas gracias por su respuesta!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3tonton
David Creuze
4Voir réponse
María Belanche García
4le mec
Michel Maurice


Discussion entries: 2





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
tonton


Explanation:
Je pense que dans ce cas "tonton" pourrait être utilisé. Comme pour le "tata" argentin on a allusion à une personne de la famille qu'on est censé respecter (l'oncle) et en plus une répétition de la syllabe.
On peut penser par exemple aux fameux "Tontons Flingueurs", au chanteur "Tonton David" ou même les tristement célèbres (à Haïti) Tonton Macoute.

David Creuze
France
Local time: 23:08
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
¡Muchas gracias por su respuesta!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marcombes (X): oui
3 hrs

agree  Yolande RENEDO
7 hrs

agree  gra5648: graziella pedrazzi
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Voir réponse


Explanation:
Ma première idée était "le Papet" comme chez Pagnol mais c'est vrai que cela s'adresse à une personne d'un certain âge.
En recherchant sur Internet il est parfois traduit par "le Grand Frère" (apparemment c'est son sens dans l'Atacama).
J'ai aussi pensé à "Parrain" ( =Personne pour laquelle on éprouve affection ou respect http://www.cnrtl.fr/lexicographie/parrain ).

María Belanche García
France
Local time: 23:08
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
le mec


Explanation:
Ça dépend du contexte, mais ça peut coller...


    Reference: http://www.cnrtl.fr/definition/mec
Michel Maurice
Spain
Local time: 23:08
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search