"MORO"

Italian translation: moro

07:31 Sep 24, 2012
Spanish to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Linguistics / significato o sinonimo in italiano
Spanish term or phrase: "MORO"
Buongiorno colleghi,
ho un piccolo problema con la traduzione di una parola e di una frase. Devo tradurre un testo e nel dialogo si parla di una persona "araba", nord africana, marocchino.....
Come tradurreste "Es un moro"?
Noi in Italia, non usiamo il termine moro....vero?

Non so tradurre questa frase: Ni se me vayan los ojos!

Potete aiutarmi?
Grazie a tutti
Raf
Raffa1970 (X)
Local time: 15:58
Italian translation:moro
Explanation:
moro va benissimo come nome antico per la gente provenitente dall' Africa. Non capisco però il nesso con la frase "Ni se me vayan los ojos!"
Selected response from:

Gisella Giarrusso
Spain
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +8moro
Gisella Giarrusso
5Saraceno / arabo / nordafricano
momo savino


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
moro


Explanation:
moro va benissimo come nome antico per la gente provenitente dall' Africa. Non capisco però il nesso con la frase "Ni se me vayan los ojos!"


    Reference: http://it.wikipedia.org/wiki/Mori_(storia)
Gisella Giarrusso
Spain
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elisa Farina: Sì.
1 min

agree  Federica Della Casa Marchi
5 mins

agree  Sebastiano Alicata (X)
28 mins

agree  Yaotl Altan
4 hrs

agree  bluca
4 hrs

agree  Isabella Aiello: Il testo è recente o no?
5 hrs

agree  Sara Negro
1 day 23 hrs

agree  Mauro Miccolis (X): Vediti il 13° Guerriero e lo sentirai :)
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Saraceno / arabo / nordafricano


Explanation:
Se il testo risale o vuole rappresentare fatti avvenuti nel Medioevo: "saraceno" è una bella opzione.

Al giorno d'oggi se dici "moro" volendo designare gli africani dalla pelle chiara, temo che in pochi capiscano.
Infatti, anche se è errato, è invalso l'uso di "arabo".
Io preferisco "nordafricano".

Se prendete in considerazione l'espressione "No hay moros en la costa", ne converrete.

Per la frase degli occhi dovresti porre un'altra domanda.

Spero di non risultare offensiva.

--------------------------------------------------
Note added at 2 días1 hora (2012-09-26 08:50:08 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.wordreference.com/iten/moro



    Reference: http://dizionari.corriere.it/dizionario_italiano/S/saraceno....
momo savino
Switzerland
Local time: 15:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search