Longitud del cordón:

Polish translation: Dugość paska:

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Longitud del cordón:
Polish translation:Dugość paska:
Entered by: Konrad Dylo

08:26 Apr 19, 2004
Spanish to Polish translations [PRO]
Chemistry; Chem Sci/Eng
Spanish term or phrase: Longitud del cordón:
mowa o mesilla... czyli zakladam ze kicie
Konrad Dylo
Spain
Local time: 22:48
długość łańcucha
Explanation:
zapewne łańcucha węglowego, wyrażana przez C i odpowiednią liczbę

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 9 hrs 40 mins (2004-04-22 18:06:55 GMT)
--------------------------------------------------

a jeśli wyrażona w cm, to nie mam pojęcia o co może chodzić. Być może o długość włókien dodawanych do tego betonu - ale i wtedy taka długość wydaje się bardzo duża

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 10 hrs 6 mins (2004-04-22 18:32:10 GMT)
--------------------------------------------------

tfu, oczywiście nie betonu, tylko bitumu. Ale i tak wydają mi się zbyt długie.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 23 hrs 57 mins (2004-04-23 08:23:39 GMT)
--------------------------------------------------

No, no - bez przesady. Mnie się po prostu taka długość wydaje za duża co najmniej o rząd. Ale to jeszcze nie znaczy, że dobrze mi się wydaje. Natomiast nie bardzo widzę do czego innego takie określenie mogłoby się jeszcze odnosić w tym kontekście.
Selected response from:

leff
Local time: 22:48
Grading comment
Dziekuje za pomoc!
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4długość łańcucha
leff


Discussion entries: 11





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Longitud del cordón:
długość łańcucha


Explanation:
zapewne łańcucha węglowego, wyrażana przez C i odpowiednią liczbę

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 9 hrs 40 mins (2004-04-22 18:06:55 GMT)
--------------------------------------------------

a jeśli wyrażona w cm, to nie mam pojęcia o co może chodzić. Być może o długość włókien dodawanych do tego betonu - ale i wtedy taka długość wydaje się bardzo duża

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 10 hrs 6 mins (2004-04-22 18:32:10 GMT)
--------------------------------------------------

tfu, oczywiście nie betonu, tylko bitumu. Ale i tak wydają mi się zbyt długie.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 23 hrs 57 mins (2004-04-23 08:23:39 GMT)
--------------------------------------------------

No, no - bez przesady. Mnie się po prostu taka długość wydaje za duża co najmniej o rząd. Ale to jeszcze nie znaczy, że dobrze mi się wydaje. Natomiast nie bardzo widzę do czego innego takie określenie mogłoby się jeszcze odnosić w tym kontekście.

leff
Local time: 22:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 213
Grading comment
Dziekuje za pomoc!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search