vivienda

Polish translation: mieszkanie

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:vivienda
Polish translation:mieszkanie
Entered by: Monika Jakacka Márquez

19:16 Nov 10, 2011
Spanish to Polish translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
Spanish term or phrase: vivienda
Uwaga o niebezpieczeństwie porażenia prądem.

¡Desconecte el suministro eléctrico retirando los fusibles o desconectando en interruptor automático de su vivienda!

Dziękuję za pomoc.
Magdalena Szymańska
Poland
Local time: 07:24
mieszkanie
Explanation:
Mieszkanie, dom mieszkalny, dom...

Powinno być: "...desconectando el interruptor..."

Chodzi o wyłączenie korków (bezpieczników) w mieszkaniu.
Selected response from:

Monika Jakacka Márquez
Spain
Local time: 07:24
Grading comment
dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5mieszkanie
Monika Jakacka Márquez
4miejsce zamieszkania
MarthaMariaC


Discussion entries: 2





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
mieszkanie


Explanation:
Mieszkanie, dom mieszkalny, dom...

Powinno być: "...desconectando el interruptor..."

Chodzi o wyłączenie korków (bezpieczników) w mieszkaniu.

Monika Jakacka Márquez
Spain
Local time: 07:24
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 14
Grading comment
dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
miejsce zamieszkania


Explanation:
to może być, owszem, mieszkanie, ale też i dom, przyczepa kempingowa, pudło tekturowe, lub but, byle podłączony do sieci głównej :)

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2011-11-15 06:45:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

:) No pasa nada


    Reference: http://support.dell.com/support/edocs/monitors/p1110/po/quik...
MarthaMariaC
Spain
Local time: 07:24
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Wybrałam odpowiedź drugiej koleżanki, ponieważ użyłam jej w tłumaczeniu. Pani odpowiedź jest równie dobra. Przykro mi, że nie mogę podzielić punktów. Magda

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search