GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:12 Feb 2, 2015 |
Spanish to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) / Conexión de la linea | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ulisses Pasmadjian Argentina Local time: 05:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | conexão da linha |
| ||
4 | conexão da linha de carga |
|
conexão da linha Explanation: Como tem muito pouco contexto e é um texto bem técnico, me pareceu mais adequado este termo. Espero ter ajudado. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
conexão da linha de carga Explanation: É mais adequado nesse caso colocar "linha de carga", por especificar qual é o tipo de linha. Ainda que pareça redundante, adotaria essa tradução, já que o termo "linha" é ambíguo. Espero que ajude. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.