This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Mar 21, 2011 17:15
13 yrs ago
Spanish term
"puré de mango"
Spanish to Portuguese
Law/Patents
Food & Drink
Ver contexto-
Olá a todos
Contexto: Sumo de frutas - rotulagem obedecendo à legislação
Um dos ingredientes é "puré de mango" e a minha dúvida está em "puré". Não percebo muito bem a diferença entre "polme de manga" ou "polpa de manga" - sempre pensei que a polpa da fruta, isto é, o interior da fruta, quando triturada se podia considerar como "polpa".
Obrigada desde já
Contexto: Sumo de frutas - rotulagem obedecendo à legislação
Um dos ingredientes é "puré de mango" e a minha dúvida está em "puré". Não percebo muito bem a diferença entre "polme de manga" ou "polpa de manga" - sempre pensei que a polpa da fruta, isto é, o interior da fruta, quando triturada se podia considerar como "polpa".
Obrigada desde já
Proposed translations
(Portuguese)
3 +2 | puré de manga | Elisabete Coutinho |
Proposed translations
+2
9 mins
puré de manga
Creio que se trata de uma mistura já realizada com a polpa e outros componentes necessários, num concentrado, para fazer sumo e não da fruta pura.
Peer comment(s):
agree |
Salvador Scofano and Gry Midttun
15 mins
|
agree |
Maria Teresa Borges de Almeida
2 hrs
|
Discussion
Ver http://priberam.sapo.pt/dlpo/sapo.aspx?pal=polme
"Polme de frutos, o produto fermentescível, mas não fermentado, obtido por peneiração da parte comestível de frutos inteiros ou descascados, sem eliminação do sumo"
Simplesmente não conseguia perceber realmente a diferença.