16:21 Apr 16, 2013 |
Spanish to Portuguese translations [PRO] Linguistics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Víctor Meiriño (X) Local time: 22:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +8 | Muchos más / mucho más |
|
Muchos más / mucho más Explanation: Depende do referente implícito do «muchos» / «mucho». No primeiro caso, eu preferiria «muchos más». Essas palavras podem fazer referência tanto a «idiomas» quanto à enumeração: «inglés, francés…». Sendo ambas coisas substantivos contáveis, entendo que fica melhor «muchos más», a forma contável correspondente. «Mucho más» poderia ter sentido se sobreentendermos que «mucho» se refere a um conceito abstracto (muito conhecimento, muita coisa, etc.) É uma opção mais forçada, acho. Na segunda frase, porém, há uma enumeração de termos incontáveis («agua, pollo, carne…), e um possível referente anterior contável («alimentos»). Para mim, se leio «muchos más», entendo que se está a referir a «muchos alimentos más». Se lesse «mucho más», entendo que esse «mucho» é um elemento mais da enumeração de «agua, pollo», etc. Neste caso penso que qualquer das duas formas é igualmente boa. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||