cosía cuchillas

Portuguese translation: costurava lâminas de barbear

03:36 Dec 9, 2019
Spanish to Portuguese translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / FILMES, CINEMA
Spanish term or phrase: cosía cuchillas
PEAKY BLINDERS

Una épica familia de gángsters ambientada en 1919 en Birmingham, Inglaterra; centrado en una pandilla que cosía cuchillas de afeitar en los picos de sus gorras, y su feroz jefe Tommy Shelby.

PT Brasil
mirian annoni
Local time: 03:56
Portuguese translation:costurava lâminas de barbear
Explanation:
https://mixdeseries.com.br/5-razoes-para-assistir-a-serie-pe...

“ A gangue foi nomeada assim após os gangsters costurarem lâminas de barbear em seus chapéus. Tal detalhe se tornaria marca registrada do grupo, que as usaria como armas para cortar suas vítimas”
Selected response from:

Andrea Pilenso
Brazil
Local time: 03:56
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2costurava lâminas de barbear
Andrea Pilenso
4 +1costurava
Yolanda Sánchez
3 +1Cosia navalhas
Linda Miranda
4costurava barbeadores
Augusto Rochadel


Discussion entries: 2





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
costurava


Explanation:
costuravam lâminas de barbear

Yolanda Sánchez
Portugal
Local time: 07:56
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Simone Castro
1 day 20 hrs
  -> Obrigada Simone
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Cosia navalhas


Explanation:
Sugestão para pt-PT

Linda Miranda
Portugal
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Teresa Borges de Almeida
5 hrs
  -> Obrigada!
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
costurava barbeadores


Explanation:
Cuchilla é faca. Cuchilla de afeitar é um barbeador.

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2019-12-09 03:55:42 GMT)
--------------------------------------------------

Talvez mais correto seria - Costurava Navalhas. Creio que dada a época, mais provável estar se referindo a navalhas do que a barbeadores.

Augusto Rochadel
Brazil
Local time: 03:56
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
costurava lâminas de barbear


Explanation:
https://mixdeseries.com.br/5-razoes-para-assistir-a-serie-pe...

“ A gangue foi nomeada assim após os gangsters costurarem lâminas de barbear em seus chapéus. Tal detalhe se tornaria marca registrada do grupo, que as usaria como armas para cortar suas vítimas”

Andrea Pilenso
Brazil
Local time: 03:56
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Arielle Britto
2 days 11 hrs

agree  Thiago Cidade
188 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search