pegada

Portuguese translation: impacto - vigor - força - impacto eficaz

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:pegada
Portuguese translation:impacto - vigor - força - impacto eficaz
Entered by: maucet

21:07 Sep 29, 2017
Spanish to Portuguese translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation
Spanish term or phrase: pegada
"Uno podría pensar que tenía una pegada prodigiosa o era de aquellos jugadores que hacen la diferencia dentro de un campo de juego, pero no."

Obrigado!
maucet
Brazil
Local time: 15:18
impacto - vigor - força - impacto eficaz
Explanation:
Doy un nivel bajo, porque de portugués sé lo justito.

Pero en español "pegada" se refiere a:

pegada
1. f. En algunos deportes, fuerza física que el deportista puede imprimir a sus puños, golpes o tiros. Un tenista con una gran pegada.
2. f. En algunos deportes, capacidad de resolver un partido a su favor. El equipo careció de pegada.

http://dle.rae.es/?id=SKNrmaN

Lo que en inglés dirían "punch"... Tal vez "impacto eficaz e prodigioso"...

Saludos.
Selected response from:

JohnMcDove
United States
Local time: 11:18
Grading comment
Obrigado!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1talento/habilidade
Elisabete Nieto
2 +1impacto - vigor - força - impacto eficaz
JohnMcDove


Discussion entries: 1





  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
impacto - vigor - força - impacto eficaz


Explanation:
Doy un nivel bajo, porque de portugués sé lo justito.

Pero en español "pegada" se refiere a:

pegada
1. f. En algunos deportes, fuerza física que el deportista puede imprimir a sus puños, golpes o tiros. Un tenista con una gran pegada.
2. f. En algunos deportes, capacidad de resolver un partido a su favor. El equipo careció de pegada.

http://dle.rae.es/?id=SKNrmaN

Lo que en inglés dirían "punch"... Tal vez "impacto eficaz e prodigioso"...

Saludos.

JohnMcDove
United States
Local time: 11:18
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Obrigado!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Danik 2014: "Força" ou "vigor", eu diria.
2 hrs
  -> Muito obrigado, Danik. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
talento/habilidade


Explanation:
Sugestão:
Nesse caso, talento ou habilidade futebolística.

Ex:
http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0104...
"É essa crença que faz com que o dom seja considerado como habilidade, talento, algo inato, que é, portanto, uma dádiva divina: a habilidade é explicada pelo talento, o talento é explicado como uma característica inata, e se se nasce com ele, então, deve ser mesmo uma dádiva divina (Giglio, 2007). É essa a leitura que os jogadores fazem ao usarem uma série de palavras para dizerem a mesma coisa."

Elisabete Nieto
Brazil
Local time: 15:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  DEBORAH RIBEIRO
4 days
  -> Obrigada Deborah :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search