Spar på ettret

English translation: A bit less aggression please!

04:08 Jan 24, 2021
Swedish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Court room etiquette
Swedish term or phrase: Spar på ettret
The judge gives this instruction to the prosecution after the defence’s objection is sustained
Tariq Khader
United Kingdom
Local time: 14:19
English translation:A bit less aggression please!
Explanation:
It is hardly a question of translating here, but of finding something that a judge in an English court room might say in this situation.
Being "ettrig" isn't necessarily being poisonous, but sharp and aggressive, even if "etter" literally is snake poison.
Selected response from:

Agneta Pallinder
United Kingdom
Local time: 14:19
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Cut down (or hold back) a bit on the vitriol
Anders Ericsson
3 +1A bit less aggression please!
Agneta Pallinder
3stop spitting venom
SafeTex


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
stop spitting venom


Explanation:
I'm pretty sure of the meaning (see references) but can't think of a translation that I really like. This one is quite close though to the Swedish


    https://glosbe.com/sv/en/ettret
    https://www.synonymer.se/sv-syn/etter
SafeTex
France
Local time: 15:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
A bit less aggression please!


Explanation:
It is hardly a question of translating here, but of finding something that a judge in an English court room might say in this situation.
Being "ettrig" isn't necessarily being poisonous, but sharp and aggressive, even if "etter" literally is snake poison.

Agneta Pallinder
United Kingdom
Local time: 14:19
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 34

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michele Fauble
8 hrs
  -> Thanks Michele!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Cut down (or hold back) a bit on the vitriol


Explanation:
"etter" is literally poison, especially the kind of snakes (or mythological dragons). So it is used figuratively in the sense of something being sharp, hateful and acidic in speech.

Anders Ericsson
Sweden
Local time: 15:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adrian MM.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search