vakıf olmak

English translation: “Expert” veya “knowledgeable” yada “well informed”

19:27 Nov 23, 2020
Turkish to English translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / Translation terms
Turkish term or phrase: vakıf olmak
Şeker Ahmet Paşa’nın askeri ve bürokratik kimliğinin ciddiyetiyle karşılaştırıldığında- işte elinde Fransızca sanat kitabıyla, hevesli öğrenci, Avni Lifij, o biraz kasık ciddiyetten ayrılmış arınmış sivil bir soluk gibi görünüyor adeta. Çağı yakalamak için gidilen merkeze işaret ediyor. Oraya ait bilgi elinin altında. Buna vakıf oldum der gibi bakıyor bize. Çağdaşlaşma yolunda bir adım daha.
Eda Kurç
Mexico
Local time: 14:13
English translation:“Expert” veya “knowledgeable” yada “well informed”
Explanation:
“Expert” veya “knowledgeable” yada “well informed”
Selected response from:

AJ Ablooglu
Türkiye
Local time: 16:13
Grading comment
teşekkürler, ben de aşağı yukarı bu anlamlı olan "I have my finger on its pulse" kullandım.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1come to realize
Yunus Can ATLAR
5“Expert” veya “knowledgeable” yada “well informed”
AJ Ablooglu


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
come to realize


Explanation:
...he came to realize...


    Reference: http://tureng.com/en/turkish-english/come%20to%20realize
    Reference: http://www.merriam-webster.com/dictionary/come%20to%20the%20...
Yunus Can ATLAR
Türkiye
Local time: 23:13
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 38

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Amir Akbarpour Reihani
8 mins
  -> Teşekkürler Amir Bey
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
“Expert” veya “knowledgeable” yada “well informed”


Explanation:
“Expert” veya “knowledgeable” yada “well informed”

AJ Ablooglu
Türkiye
Local time: 16:13
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 9
Grading comment
teşekkürler, ben de aşağı yukarı bu anlamlı olan "I have my finger on its pulse" kullandım.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search