Member since Dec '14

Working languages:
English to Japanese

Hiroko Kohaya
Articulate, highly-sophisticated writer

Japan

Native in: Japanese (Variant: Standard-Japan) Native in Japanese
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, MT post-editing, Subtitling, Software localization, Editing/proofreading, Transcription
Expertise
Specializes in:
Investment / SecuritiesEnvironment & Ecology
Law: Contract(s)Finance (general)
Business/Commerce (general)Law: Patents, Trademarks, Copyright
IT (Information Technology)Automotive / Cars & Trucks
Automation & Robotics

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
English to Japanese - Rates: 0.08 - 0.10 USD per word / 30 - 40 USD per hour

Project History 0 projects entered
Payment methods accepted Wire transfer, PayPal, Check, Wise, Payoneer
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Other - Completed Translation I &II, Inter School, Japan
Experience Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Apr 2013. Became a member: Dec 2014.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, CaptionHub, Lingotek, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Plunet BusinessManager, Powerpoint, Smartcat, Smartling, Trados Studio, XTM
Events and training
Contests won 21st translation contest: English to Japanese
Bio

I am the "Winner of the 21st translation contest at Proz.com in 2019."

A highly-sophisticated writer, editor, proofreader in English-Japanese
translation with 15+ years of experience in providing high-quality translation services
to more than a hundred customers from global major corporations to Silicon
Valley startups. With solid translation experience in major industries and
technologies such as automobile, IT, and machines/electronics, with a wide-ranging
type of documents from technical papers/manuals to legal contracts,
corporate/marketing strategies, and website localization, I excel in understanding
the nuance, formality, and choice of words being used in my clients’ documents
and articulating them into sophisticated Japanese.

Core Strengths

Proficient with Microsoft office Suites, Trados Studio and
others

Strong organizational skills

Great handling of nuance, formality, sophistication and
choice of words

Articulate, highly-sophisticated writer, editor and
proofreader

High work standards

Trend and emerging technology awareness

Obtained a Masters degree in Legal Translation from Babel University of Professional Translators.

Trained in Automobile / electronics industries

Advertising / public relations backgrounds



Keywords: Japanese, writer, editor, proofreader, English-Japanese, translation, high-quality, technology, automobile, IT. See more.Japanese, writer, editor, proofreader, English-Japanese, translation, high-quality, technology, automobile, IT, machines, electronics, papers, manuals, legal, contracts, corporate, marketing, strategy, website, localization, nuance, formality, choice of words, articulate, advertising, public relations backgrounds, M.S. in Legal Translation, master degree, trend, emerging technology, High work standards, . See less.


Profile last updated
Oct 25, 2023



More translators and interpreters: English to Japanese   More language pairs