Working languages:
French to English

Hazel Lumb
Quality translation at a good price

Southport, England, United Kingdom
Local time: 23:45 BST (GMT+1)

Native in: English Native in English
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Transcription
Expertise
Specializes in:
Art, Arts & Crafts, PaintingFinance (general)
Poetry & LiteratureLaw: Contract(s)
Law (general)Human Resources
Business/Commerce (general)Cinema, Film, TV, Drama
JournalismSocial Science, Sociology, Ethics, etc.
Rates

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 1, Questions asked: 10
Payment methods accepted PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Other - Paris Universite X and Susanne James Translator Training
Experience Years of experience: 1. Registered at ProZ.com: Jul 2013.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials French to English (University of Essex)
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word
Website http://lumbeditorials.weebly.com/translation.html
Professional practices Hazel Lumb endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
Experience:

– degree-level qualifications from both French and English universities
– I translate from French to English and have been doing so professionally since October 2014.
– I have translated the subtitles of numerous documentaries for the major French TV channel, TV5 Monde.
– I have translated over 42,000 words.
– I did some translation as part of my degree (obtaining good marks of around 18/20)
– I completed the Suzanne James (Translator Training) course in French to English translation (my tutor commented that I ‘have lots of writing style and talent’).

Native English with an excellent standard of English:

My written English is of an excellent standard, as is demonstrated by, for example, test results on my Elance profile (www.elance.com/s/hazel-lumb).
I also have A and A* grades in English A-level and GCSE and an A grade for English grammar as part of my TESOL English teaching certificate (‘A’ is the top grade).
I previously taught English (for over a year in total) and have been working as a proofreader since June 2013, gaining much good feedback (e.g. see www.lumbeditorials-proofreading.co.uk/recent-feedback.html; also see endorsements on LinkedIn).

Fluent in French, with a French university qualification:

I have a qualification in French Law following three years’ study of French Law.
I also did French A-level (obtaining an A grade) and have continually improved my level of French by attending French-speaking groups (e.g. a French philosophy group), reading French books (e.g. by Daniel Penac and Sébastien Japrisot) and newspapers and listening to French podcasts (e.g. L’édito politique and Allô l’Europe).

Specializations and other qualifications:

I have a 2.1 degree in Law with European Laws and two finance and business qualifications.
My other specialist areas relate to my long-term hobbies of art and crafts, reading literature and writing. I also have qualifications in these areas.

Website: http://lumbeditorials.weebly.com/translation.html
Keywords: law, legal, literary, art, craft, administration, translation, editing, proofreading, general. See more.law, legal, literary, art, craft, administration, translation, editing, proofreading, general, subtitles, documentaries. See less.


Profile last updated
Sep 22, 2017



More translators and interpreters: French to English   More language pairs