This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Polish to English: Traffic maintenance service enquiry General field: Tech/Engineering Detailed field: Business/Commerce (general)
Source text - Polish 1. PODSTAWA OFERTY:
Niniejsza oferta bazuje na ustaleniach poczynionych w trakcie wizji lokalnej w dniu az uzgodnieniach z dnia
2. ZAKRES OFERTY:
Niniejsza oferta stanowi naszą propozycję modelu obsługi Państwa zakładu i podlega negocjacjom.
Szczegółowy zakres oferowanych usług został opisany w pkt. 9.
2.1. Zespół
a) Dwuosobowa grupa elektromechaników, pracująca w systemie jednozmianowym (od poniedziałku do piątku). … oddeleguje dwuosobowy prewencyjno-interwencyjny do obsługi parku maszynowego. Zespół ten będzie odpowiedzialny w pierwszej kolejności za usuwanie awarii. Ponadto będzie realizował zaplanowane zadania
w obszarze przeglądów prewencyjnych.
b) … zapewni na swój koszt zastępstwo w czasie absencji wynikających ze zwolnień lekarskich i innych zdarzeń losowych. W czasie nieobecności wynikającej z realizacji planów urlopowych … oferuje oddelegowanie pracowników na zastępstwo wg stawek wymienionych w pkt. 3.2. W takiej sytuacji pracownicy zostaną oddelegowani po uprzednim otrzymaniu zlecenia.
... 7. Wyłączenia z oferty:
• Koszty pomieszczeń niezbędnych do prowadzenia UR i magazynu oraz koszty nośników energii (prąd, gaz itp.) na terenie zakładu Zamawiającego.
• Koszty części zamiennych i materiałów eksploatacyjnych niezbędnych do prowadzenia UR, usuwania awarii oraz ewentualnych remontów i modernizacji urządzeń i instalacji na terenie zakładu Zamawiającego.
• Koszty remontów i modernizacji maszyn, urządzeń, instalacji oraz budynków i budowli (takich jak: generalny remont, dostosowanie do CE, modernizacja, odtworzenie, duża naprawa, itp.).
• Prace z konieczności wykonywane poza ustawowymi godzinami pracy techników.
• Koszty urlopów pracowników w wymiarze zgodnym z Kodeksem Pracy.
• Koszty serwisów zewnętrznych.
• Koszty utylizacji odpadów.
• Pozostałe czynności nieopisane w niniejszej ofercie jako wchodzące w skład usługi.
***
9.3. Usuwanie zgłaszanych awarii:
…. prowadzić będzie działania zmierzające do maksymalnej redukcji nieplanowanych przestojów. W procesie usuwania awarii będą przestrzegane następujące zasady:
• Usunięcie prawidłowo zgłoszonych awarii w możliwie najkrótszym czasie w celu osiągnięcia maksymalnej dostępności maszyn.
• Maksymalny czas reakcji (podjęcia interwencji na maszynie):
o W godzinach pracy dedykowanego zespołu UR: 30 min od momentu przyjęcia zgłoszenia.
o Poza godzinami pracy dedykowanego zespołu UR: 4 h od momentu przyjęcia zgłoszenia.
o Na życzenie Zleceniodawcy mogą być ustanawiane dyżury w dni ustawowo wolne od pracy. Potrzeba ustanowienia dyżuru będzie zgłaszana z tygodniowym wyprzedzeniem, dyżury w dni ustawowo wolne od pracy będą dodatkowo płatne wg stawki podanej w tabeli pkt. 3.2.
• Obsługa zakładu w systemie 1-brygadowym - 5 dni w tygodniu, dwóch elektromechaników na pierwszej zmianie.
• Raportowanie czasu i czynności wykonywanych podczas usuwania awarii w systemie klasy CMMS.
• W przypadku długotrwałych i skomplikowanych awarii, kontakt z producentem maszyn. W uzasadnionych przypadkach, w uzgodnieniu z Zamawiającym ….. zamówi i skoordynuje wsparcie serwisów fabrycznych. Koszty usług serwisów zewnętrznych nie są objęte zakresem Oferty.
Translation - English 1. THE OFFER BASIS:
This offer is based on arrangements agreed during site visit on …. and further arrangements made on ….
2. THE OFFER SCOPE:
This offer represents our proposal of the service model for your plant and is negotiable.
The detailed description of the services offered is presented in subparagraph no. 9
2.1. The Team
a) Two-man crew of electromechanical industrial engineers working in a one-shift system (Monday to Friday). ……….. shall delegate a two-man preventative-intervention crew to service machinery park. The primary goal of the crew will be to resolve failures. Additionally, the crew shall undertake all planned preventative checks.
b) ………. shall ensure the availability of crew members in the event of absences due to sick leaves or any other reasons. The cost that may apply shall be covered by ……. Furthermore, ………. offers delegating crew members in the cases of absence related to holiday leave schedules. In such cases the rates indicated in subparagraph 3.2 shall apply. The employees shall be referred on site upon receipt of the order.
...
7. Exclusions:
• The costs of premises necessary to run maintenance services, the warehouse, utilities on site.
• The costs of replacement parts and materials necessary to run maintenance services, failure recovery as well as repairs and modernisation of machinery and installations on site.
• Costs of repairs and modernisation of machinery units, installations, buildings and constructions (e.g. major overhaul, adjusting to CE, modernisation, replacement, big repair/overhaul, etc.).
• Services provided beyond the ordinary working hours subject to necessity.
• Costs of holiday leaves applicable under the Labour Law.
• Costs of external services.
• Costs of waste management.
• Other activities not indicated in this offer as a part of the service provided.
***
9.3. Resolving failures:
……….. shall act in order to ensure minimum level of disruption caused by faults. Following rules shall be applied in the process of resolving failures:
• Resolving all correctly registered failures in the shortest possible time and in order to ensure maximum availability of the machines.
• Maximum reaction time (at the point of the attendance at the machine).
o Within the working hours of the relevant traffic Maintenance Crew: 30 minutes from the event being registered.
o Beyond the working hours of the relevant traffic Maintenance Crew: 4 hours from the event being registered.
o If needed “on-call” duties shall be established during public holidays. The need of establishing the duty shall be registered one week in advance. The public holiday duties shall be the subject to additional fees shown in the table as in subparagraph 3.2.
• 1-squad system plant service – 5 days a week, two electromechanical engineers on the first shift.
• Reporting time and action referring to each failure removal process in CMMS system.
• In case of long-lasting and complicated failures, contacting the producer. If necessary and in agreement with the Buyer …………… shall request and coordinate plant services. The costs of the external plant services are not the subject to this offer.
Polish to English: RESOLUTIONS: EXTRAORDINARY MEETING OF SHAREHOLDERS General field: Bus/Financial Detailed field: Law (general)
Source text - Polish PROTOKÓŁ NADZWYCZAJNEGO ZGROMADZENIA WSPÓLNIKÓW
….. SPÓŁKA Z OGRANICZONĄ ODPOWIEDZIALNOŚCIĄ
z siedzibą w …. z ….. roku
numer KRS Spółki: ….
1. Nadzwyczajne Zgromadzenie Wspólników odbyło się w dniu ….. r., w siedzibie Spółki w …...
2. Zgromadzenie otworzył Prezes Zarządu Spółki – Pan ………….
3. Pan ……… oświadczył, że Zgromadzenie Wspólników odbywa się w trybie art. 240 Kodeksu spółek handlowych bez formalnego zwołania, lecz zważywszy na obecność na nim całego kapitału zakładowego, w braku sprzeciwu obecnych co do odbycia Zgromadzenia oraz umieszczenia w porządku obrad poszczególnych spraw, jest ono władne powziąć uchwały wiążące Spółkę.
4. Pan ………………… wyłożył listę obecności do podpisu i stwierdził, że na Zgromadzeniu Wspólników obecni są wspólnicy posiadający ……… udziałów, które dają prawo do ……… głosów.
5. Pan …………………… zarządził głosowanie nad wyborem Przewodniczącego Zgromadzenia. Jako kandydata wskazano Pana …………………, który wyraził zgodę na kandydowanie.
Zgromadzenie Wspólników powzięło następującą uchwałę:
Uchwała Nr 1
Nadzwyczajnego Zgromadzenia Wspólników
………….. SPÓŁKA Z OGRANICZONĄ ODPOWIEDZIALNOŚCIĄ
z siedzibą w ………. z dnia ……….. r.
w sprawie wyboru Przewodniczącego Zgromadzenia
1. Nadzwyczajne Zgromadzenie Wspólników podejmuje uchwałę o wyborze Przewodniczącego Zgromadzenia w osobie Pana …………...
2. Za uchwałą, w głosowaniu tajnym, oddano …. głosów, przy braku głosów „przeciw” oraz „wstrzymujących się”. Od podjętej uchwały nikt nie wniósł sprzeciwu.
Pan …………………… wybór przyjął, pełniąc jednocześnie funkcję protokolanta Zgromadzenia.
6. Przewodniczący stwierdził, iż z uwagi na obecność na Zgromadzeniu całego kapitału zakładowego oraz brak sprzeciwu obecnych co do odbycia Zgromadzenia oraz umieszczenia w Porządku obrad poszczególnych spraw, jest ono władne powziąć uchwały wiążące Spółkę.
7. W tym miejscu, Przewodniczący zaproponował następujący porządek obrad:
1. otwarcie Zgromadzenia,
2. wybór Przewodniczącego Zgromadzenia,
3. stwierdzenie prawidłowości zwołania Zgromadzenia i jego zdolności do podejmowania uchwał,
4. przyjęcie porządku obrad,
5. powzięcie uchwały w sprawie nałożenia dopłat na wspólników, ich wysokości oraz terminu uiszczenia,
6. zamknięcie obrad Zgromadzenia Wspólników.
Przewodniczący zarządził głosowanie nad uchwałą w sprawie przyjęcia porządku obrad. Wspólnicy powzięli następującą uchwałę:
Uchwała Nr 2
Nadzwyczajnego Zgromadzenia Wspólników
….. SPÓŁKA Z OGRANICZONĄ ODPOWIEDZIALNOŚCIĄ
z siedzibą w …., z dnia ….. r.
w sprawie przyjęcia porządku obrad Zgromadzenia
1. Nadzwyczajne Zgromadzenie Wspólników podejmuje uchwałę o przyjęciu porządku obrad zaproponowanego przez Przewodniczącego Zgromadzenia.
2. Za uchwałą, w głosowaniu jawnym oddano ….. głosów, przy braku głosów „przeciw” oraz „wstrzymujących się”. Od podjętej uchwały nikt nie wniósł sprzeciwu.
8. Przewodniczący zarządził głosowanie nad sprawą objętą pkt 5 porządku obrad. Zgromadzenie Wspólników powzięło następującą uchwałę:
Uchwała Nr 3
Nadzwyczajnego Zgromadzenia Wspólników
…. SPÓŁKA Z OGRANICZONĄ ODPOWIEDZIALNOŚCIĄ
z siedzibą w ….., z dnia ….. r.
w sprawie nałożenia dopłat na wspólników, ich wysokości oraz terminu uiszczenia
1. Nadzwyczajne Zgromadzenie Wspólników, działając w oparciu o treść § 11 umowy Spółki, podejmuje uchwałę w przedmiocie nałożenia dopłat na wspólników, w wysokości .....-krotnej wartości posiadanych udziałów tj. po *** zł (słownie: *** złotych) na każdy udział, które zostaną uiszczone w terminie do dnia ……. r.
2. Za uchwałą, w głosowaniu jawnym oddano …. głosów, przy braku głosów „przeciw” oraz „wstrzymujących się”. Od podjętej uchwały nikt nie wniósł sprzeciwu.
9. Wobec wyczerpania porządku obrad Przewodniczący zamknął obrady Zgromadzenia.
10. Do protokołu załączono listę obecności.
__________________________
Przewodniczący i Protokolant – Pan ….
LISTA OBECNOŚCI NADZWYCZAJNEGO ZGROMADZENIA WSPÓLNIKÓW ....POLSKA SPÓŁKA Z OGRANICZONĄ ODPOWIEDZIALNOŚCIĄ
z siedzibą w ...., z dnia ....
numer KRS Spółki: ....
Na Nadzwyczajnym Zgromadzeniu Wspólników Spółki ….. SPÓŁKA Z OGRANICZONĄ ODPOWIEDZIALNOŚCIĄ z dnia ….. r. stawił się jedyny wspólnik – ….. z siedzibą w ….., reprezentowany przez Spółkę ….. z siedzibą w ….., reprezentowaną przez członka Zarządu tej spółki, uprawnionego do samodzielnej reprezentacji – Pana ………..
Imię Nazwisko Wspólnika Ilość oraz łączna wysokość udziałów Podpis
Spółka …..z siedzibą w ….., reprezentowana przez członka zarządu – Spółkę …. z siedzibą w ……., reprezentowana przez członka Zarządu tej spółki, uprawnionego do samodzielnej reprezentacji – Pana …..
… udziałów o łącznej wartości … zł
__________________________
Przewodniczący i Protokolant – Pan ….
Translation - English MINUTES OF THE EXTRAORDINARY MEETING OF SHAREHOLDERS
………………………………….
with the registered office in …..
held on ….
with KRS number: …………………………………..
1. The Extraordinary Meeting of Shareholders was held on ……., at the registered office of the Company in …...
2. The Chairman of the Board – ………………………. opened the Meeting.
3. …………………………………. stated, that the Meeting of Shareholders was held according to
Art. 240 of the Commercial Companies Code, despite not having been formally convened. However, as the entire share capital was represented and none of those present had objected to the holding of the Meeting, or the inclusion of matters on the agenda, effective resolutions might be adopted.
4. …………………….. displayed the attendance list for signatures and stated the presence of the shareholders of 100 shares which represented right to …. votes.
5. ………… ordered the election by vote the Chairman of the Meeting. ……………. was nominated as a candidate and agreed to stand. The Meeting of the Shareholders passed the following resolution:
Resolution No. 1
of the Extraordinary Meeting of Shareholders
……………………………………..
with the registered office in ….
concluded on …
on electing The Chairman of the Meeting
1. The Extraordinary Meeting of Shareholders resolved to appoint ………………….. to be elected the Chairman of the Meeting.
2. 100 votes were cast in favour of the resolution, with no votes ‘against’ and no abstentions. No objections are raised against the resolution. ………………… accepted the outcome of the vote, acting also as a Secretary of the Meeting.
3. The Chairman stated that as the entire share capital is represented at the Meeting and none of those present has objected to the holding of the Meeting, or the inclusion of particular matters on the Agenda, effective resolutions might be adopted.
4. At this point the Chairman presented the following agenda:
1/ opening of the Meeting,
2/ election the Chairman of the Meeting,
3/ statement of proper convening of the Meeting and its capacity to adopt resolutions,
4/ approval of the agenda,
5/ adoption of the resolution concerning imposing additional contributions on the shareholders, the amount and dates of the additional contributions,
6/ closing of the Meeting of Shareholders.
5. The Chairman ordered a vote of a resolution for approval of the agenda of the Meeting. The shareholders adopted the following resolution:
Resolution No. 2
of the Extraordinary Meeting of Shareholders
………………………………………
with the registered office in ….
concluded on ….
on the approval of the agenda of the Meeting
1. The Extraordinary Meeting of Shareholders resolves to adopt the resolution on the approval of the agenda presented by the Chairman of the Meeting.
2. ….. votes were cast in favour of the resolution, with no votes ‘against’ and no abstentions. No objections are raised against the resolution.
3. The Chairman of the Meeting ordered the voting on the matter included in point 5 of the agenda. The shareholders adopted the following resolution:
Resolution No. 3
of the Extraordinary Meeting of Shareholders
………………
with the registered office in …
concluded on ….
concerning imposing additional contributions on the shareholders, the amount and dates of the additional contributions
1. The Extraordinary Meeting of Shareholders, which was held in accordance with the provisions of § 11 of the Articles of Association, resolved to impose additional contributions on the shareholders, at the amount of PLN ….. (……..) per share, which shall be paid until …….
2. ....votes were cast in favour of the resolution, with no votes ‘against’ and no abstentions. No objections are raised against the resolution.
3. In view of the exhaustion of the agenda the Chairman closed the Meeting.
4. The attendance list is attached to the minutes.
__________________________
The Chairman and Secretary – …………..
THE ATTENDANCE LIST OF THE EXTRAORDINARY MEETING OF SHAREHOLDERS
………….
with the registered office in ....
with KRS number: ……….
The Extraordinary Meeting of Shareholders of ……………………. on …. was attended by the sole shareholder
………….. with the registered office in …………., represented by the ……… Company with the registered office in …………., represented by member of the Board authorised to represent the company independently – …………………….
Full name of a shareholder The number and total value of shares Signature
……………. Company, with the registered office ………….., represented by the member of the Board – the ……..Company, with its registered office in ………….., represented by a member of the Board authorised to represent the company independently – …………………..
… shares of the total value of PLN ……..
__________________________
The Chairman and Secretary – ……………………………..
Polish to English: LTD Co. Compensaations General field: Bus/Financial Detailed field: Law (general)
Source text - Polish Porozumienie kompensacyjne
Zawarte dnia …………………… r. pomiędzy:
………………….., z siedzibą w ………………, ul. ………………………………., ………………..
nr KRS: ………………………., NIP: ………………………, REGON: ………………………….,
reprezentowana przez Prezes Zarządu Spółki – Pana ……………………………………..,
zwaną dalej Spółką,
a
…………………………..., z siedzibą ………………………………………………
Nr rejestru: …………………….
reprezentowana przez członka zarządu uprawnionego do samodzielnej reprezentacji – Spółkę ……………………………………., w imieniu której to Spółki działa członek zarządu uprawniony do jej samodzielnej reprezentacji – ……………………………………………
zwaną dalej Wspólnikiem.
§ 1
Strony zgodnie oświadczają, iż Wspólnikowi przysługuje względem Spółki wierzytelność z tytułu niespłaconych umów pożyczek zawieranych w latach ………………………… opiewających na dzień spisywania niniejszego porozumienia na kwotę należności głównej ………………. zł oraz ………………. zł tytułem odsetek, a więc na łączną kwotą w wysokości ……………………………….. zł.
§ 2
Strony zgodnie oświadczają, iż Spółce przysługuje względem Wspólnika wierzytelność z tytułu nie wniesionej do dnia spisania porozumienia dopłaty, uchwalonej uchwałą numer 3 Nadzwyczajnego Zgromadzenia Wspólników Spółki, które odbyło się w dacie …………………………..roku w .............. Zgodnie z treścią przywołanej uchwały, Wspólnik został zobligowany do wniesienia dopłaty w kwocie …………………… zł (słownie: ………………………………) na udział, co po przeliczeniu na ................przysługujących mu udziałów stanowi dopłatę w łącznej wysokości …………………….. zł (……………………………).
§3
Strony zgodnie postanawiają, iż powyższe wierzytelności umarzają się wzajemnie do kwoty wierzytelności niższej, a więc do kwoty ……………………zł (……………………………………….), odpowiadającej wierzytelności przysługującej Spółce względem Wspólnika, a tym samym dopłatę, do której wniesienia zobowiązany jest Wspólnik uważa się za prawidłowo wniesioną. Strony zgodnie wskazują, że potrąceniu, a tym samym zmniejszeniu o kwotę ……………………… złotych, ulega wierzytelność Spółki wobec Wspólnika z tytułu należności głównej niezwróconych pożyczek w kwocie obecnie ……………………złotych.
§4
Porozumienie sporządzono w dwóch jednobrzmiących egzemplarzach po jednym dla każdej ze stron.
Translation - English Compensatory arrangement
Concluded on ………………………………. between:
…………………………………………….., with its registered office in ……………………….. with KRS number: …………………., NIP number: ……………………, REGON number: …………………..,
represented by the Chairman of the Board – …………………………………….,
hereinafter referred to as the Debtor
and
……………………………….., with its registered office in ……………………………., Registry number: …………………….,
represented by the member of the Board authorised to represent the company independently – the ………………………………….. company, on behalf of which there acts a member of the Board authorised to represent the company independently ………………………………………………,
hereinafter referred to as the Lender
and
hereinafter jointly referred to in this Agreement as the Parties.
§ 1
The Parties declare, that in the years …………………….. the Lender credited the Debtor, and the value of the debt, as of the conclusion date of this Agreement, totals at ……………………. and arises from the principal sum of
……………………. and the interest of ………………………………….
§ 2
The Parties state that the Company has a claim due to unpaid contribution, adopted by the Resolution No.3 of the Extraordinary Meeting of Shareholders, held on …………….. in ………………….. According to the resolution, the shareholder was obliged to contribute the amount of PLN ………………… (…………………………) per share, which multiplied by ……………………. shares that he holds, totals to the amount of …………………. (……………………..).
§3
The Parties agree that the owed liabilities shall be cancelled at the lower value of ………………… (……………….), which is equal with the value of the Company’s debt towards the shareholder and thereby the contribution to the payment of which the shareholder is obliged shall be considered paid in full. The Parties declare that the amount of ………….. shall be settled with the amount of the principal unpaid loan which amounts to …………. and by this the principal amount of the loan shall be reduced by PLN ……………...
§4
The Agreement has been drawn up in two counterparts, each for each Party.
S
More
Less
Translation education
Other - WSB Poznań
Experience
Years of experience: 9. Registered at ProZ.com: Nov 2017.
Business background finance, banking, international trade, contracts. Generally available. Married to British with corporate executive background. 4 yrs experience in translation. Also interpreting experience in business for (a.o.): Sears Holdings Corporation Chicago, Machan International Co. Ltd Taiwan, Mannesmann (tools) Germany, Mazda Poland, other.
Keywords: English, Polish, business, contracts, trade, local business, documents, taxes, web sites, localisation. See more.English, Polish, business, contracts, trade, local business, documents, taxes, web sites, localisation, interpreting for business and organisations, project documentation, marketing. See less.