This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Spanish to Italian: Hoteles en Santo Domingo General field: Other Detailed field: Tourism & Travel
Source text - Spanish Hoteles en Santo Domingo
Cuando pensamos en unas vacaciones en República Dominicana en seguida nos viene a la mente playas de arena blanca, paisajes de palmeras ondeantes y aguas turquesas como las de Punta Cana. Sin embargo, Santo Domingo, la capital, es una de las ciudades más vibrantes del momento, un destino que debes visitar, aunque sea una vez en la vida. Hoteles de diseño, coctelerías de autor, delicados cafés, galerías de arte, música en vivo y tradición dan vida a una de las ciudades más auténticas del Caribe.
La ciudad colonial destaca por su pasado histórico, la modernidad de los barrios nuevos, su coqueta playa, Boca Chica (La Caleta), o la amplia oferta de hoteles en Santo Domingo que rápidamente han posicionado a la capital como destino turístico de calidad. Recorre las adoquinadas calles del casco histórico, reconocido por la Unesco como Patrimonio Mundial, disfruta de una tarde de compras en el famoso Ágora Mall, el primer centro comercial verde del Caribe, o disfruta de una noche de salsa, bachata y merengue en los bares de moda de la calle de Padre Billini.
Hoteles en Santo Domingo: tus vacaciones en República Dominicana
República Dominicana es mucho más que playas de ensueño y cócteles de piña colada. En nuestros hoteles de Santo Domingo, República Dominicana, podrás vivir en primera persona la verdadera cultura caribeña: saborear la cocina tradicional, relajarte en la piscina con un buen cóctel de autor o bailar bachata hasta el amanecer en una discoteca al estilo de Las Vegas.
Entre los mejores hoteles en Santo Domingo destaca XXX Hotel & Casino, un cinco estrellas en el que cada detalle y servicio está pensado para ofrecer a sus huéspedes un alto grado de excelencia. Situado en una de las zonas más exclusivas y hermosas de la capital, frente al Parque el Mirador, sus habitaciones son amplias, espaciosas, diseñadas con un estilo sofisticado, sin dejar de lado la más avanzada tecnología para garantizar el máximo confort. Así, por ejemplo, todas las habitaciones disponen de espectaculares vistas, menú de aperitivos, carta de vinos, cava de puros y acceso a nuestro Lounge Club.
Translation - Italian Hotel a Santo Domingo
Quando pensiamo a una vacanza nella Repubblica Dominicana, ci vengono subito in mente spiagge di sabbia bianca, paesaggi di palme ondeggianti e acque turchesi come quelle di Punta Cana. Tuttavia, Santo Domingo, la capitale, è una delle città più vivaci del momento, una destinazione da visitare almeno una volta nella vita. Hotel di design, cocktail bar d'autore, caffè delicati, gallerie d'arte, musica dal vivo e tradizione danno vita a una delle città più autentiche dei Caraibi.
La città coloniale si distingue per il suo passato storico, la modernità dei nuovi quartieri, la sua incantevole spiaggia, Boca Chica (La Caleta), o l'ampia offerta di hotel a Santo Domingo che hanno rapidamente trasformato la capitale in una destinazione turistica di qualità. Cammina per le strade acciottolate del centro storico, riconosciuto dall'UNESCO come Patrimonio dell'Umanità, goditi un pomeriggio di shopping nel famoso Ágora Mall, il primo centro commerciale verde dei Caraibi, o goditi una serata di salsa, bachata e merengue nei bar di moda di Calle Padre Billini.
Hotel a Santo Domingo: le tue vacanze in Repubblica Dominicana
La Repubblica Dominicana è molto più che spiagge da sogno e cocktail di piña colada. Nei nostri hotel a Santo Domingo, Repubblica Dominicana, potrai vivere in prima persona la vera cultura caraibica: degustare la cucina tradizionale, rilassarti a bordo piscina con un buon cocktail d'autore o ballare bachata fino all'alba in una discoteca in stile Las Vegas.
Tra i migliori hotel di Santo Domingo spicca il XXX Hotel & Casino, un albergo a cinque stelle in cui ogni dettaglio e servizio è studiato per offrire ai propri ospiti un alto livello di eccellenza. Situato in una delle zone più esclusive e belle della capitale, di fronte al Parco El Mirador, le sue camere sono ampie, spaziose, progettate con uno stile sofisticato, senza tralasciare la tecnologia più avanzata per garantire il massimo comfort. Infatti, tutte le camere hanno una vista spettacolare, un menu di aperitivi, una carta dei vini, un humidor di sigari e l'accesso al nostro Lounge Club.
Spanish to Italian: Información sobre equipaje compañía aérea General field: Other Detailed field: Tourism & Travel
Source text - Spanish Equipaje facturado
¿Necesitas información acerca del equipaje transportado en bodega? En esta sección encontrarás toda la información que necesitas.
------------
Medidas y peso permitidos
23 KG (MÁXIMO 32 KG) - 158 CM (ALTO+ANCHO+LARGO)
Ningún bulto puede exceder las dimensiones de 158 cm. El asa, los bolsillos y las ruedas están incluidas en las dimensiones. De sobrepasar este límite se cobrará un cargo adicional.
El peso permitido por bulto es de 23kg. como máximo, y si lo necesitas podrás incrementarlo de 23kg a 32kg. abonando un importe adicional. Esta opción de contratación únicamente está disponible en el Centro de Atención Telefónica y en nuestras oficinas ubicadas en el aeropuerto. Ningún bulto podrá pesar más de 32 kg.
Si necesitas más equipaje, puedes contratar maleta adicional una vez realizada la reserva o desde la sección Gestiona tu reserva.
Recuerda que el equipaje facturado es personal e intransferible y cada pasajero facturará su equipaje de forma individual.
Si contratas equipaje adicional online tendrás un descuento.
Existen algunas normativas de equipaje.
Translation - Italian Bagaglio registrato
Hai bisogno di informazioni sul bagaglio trasportato in stiva? In questa sezione troverai tutte le informazioni di cui hai bisogno.
------------
Misure e peso consentiti
23 KG (MASSIMO 32 KG) - 158 CM (ALTEZZA + LARGHEZZA + LUNGHEZZA)
Nessun bagaglio può superare le dimensioni di 158 cm. Il manico, le tasche e le ruote sono incluse nelle dimensioni. Nel caso in cui si superi tale limite, si dovrà pagare un costo aggiuntivo.
Il peso consentito per bagaglio è di massimo 23 kg ma, se ne hai bisogno, puoi aumentarlo da 23 kg a 32 kg pagando un importo aggiuntivo. Questa opzione è disponibile solo tramite il Centro di Assistenza Telefonica e presso i nostri uffici situati in aeroporto. Nessun bagaglio potrà pesare più di 32 kg.
Se ne hai bisogno, una volta effettuata la prenotazione, puoi aggiungere un bagaglio extra dalla sezione Gestisci la tua prenotazione.
Ricorda che il bagaglio registrato è personale e non trasferibile e che ogni passeggero deve registrare il proprio bagaglio individualmente.
Se acquisti un bagaglio extra online usufruirai di uno sconto.
Vi sono alcune regole relative ai bagagli.
Spanish to Italian: Interior design General field: Other Detailed field: Architecture
Source text - Spanish XXX Abc, un universo de colores para tu solid surface
XXX Abc ofrece un universo lleno de colores y tonalidades, en multitud de formatos, para crear proyectos únicos, llenos de vida, como cocinas, baños o revestimientos, y así integrarlos con otros materiales o elementos decorativos.
Y es que, una de las grandes ventajas de las planchas de solid surface de XXX es la no pérdida de color y su durabilidad en el tiempo, convirtiéndose en un material muy resistente a golpes y grietas gracias a su composición mineral. Esta característica hace que el solid surface permanezca intacto como en el primer día.
Además, los colores todo-masa de XXX ofrecen la posibilidad de múltiples acabados en alto brillo, satinado, matificado y arenado, en función de las necesidades estéticas del espacio a diseñar. Sin olvidar, que las planchas de solid surface se pueden unir entre ellas sin juntas visibles, otorgando continuidad al diseño de la pieza.
Ahora ya conoces porque XXX Abc marca tendencias, enamora a arquitectos y a interioristas, y ofrece infinitas posibilidades en el diseño de interiores.
Translation - Italian XXX Abc, un universo di colori per la tua Solid Surface
XXX Abc offre un universo ricco di colori e sfumature, in una moltitudine di formati, per creare progetti unici, pieni di vita, come cucine, bagni o rivestimenti, integrandoli così con altri materiali o elementi decorativi.
Infatti, uno dei grandi vantaggi delle lastre della solid surface di XXX è che non sbiadisce e dura nel tempo; ciò lo rende un materiale molto resistente a colpi e crepe grazie alla sua composizione minerale. Questa caratteristica fa sì che la solid surface rimanga sempre intatta come il primo giorno.
Inoltre, i colori a tutta massa di XXX offrono la possibilità di scegliere tra molteplici finiture: altamente lucida, satinata, opaca e sabbiata, a seconda delle esigenze estetiche dello spazio da progettare. Va sottolineato che le piastre di solid surface possono essere unite senza giunti visibili, dando continuità al design del pezzo.
Adesso sai perché XXX Abc fa tendenza, fa innamorare architetti e designer di interni e offre infinite possibilità nell'ambito dell'interior design.
English to Italian: Interior design General field: Other Detailed field: Architecture
Source text - English Bathroom layout ideas for the home.
Tips for achieving a designer bathroom
The importance of layout
Getting the right bathroom layout can make a huge difference in your home if you know which is best suited to your space and needs. Space in this room is often limited, but with the right arrangement of bathroom elements you can make the most of the space you have.
The bathroom may also be the room in the house you need to keep most tidy: you need to store a large number of things in there, and they need to be well-organised. This is why it must be practical and convenient, but at the same time should offer you a sanctuary for relaxation where you can fully disconnect from your routine.
A practical layout is a key factor when you refurbish or build a new bathroom.
Below are our suggestions for 5 different bathroom layouts along with each one's advantages and disadvantages, so you can choose the ideal one for you, your daily routine, and your home.
1. In-line bathrooms.
With the trend for increasingly smaller bathrooms, opting for plain coverings in light tones is key to achieving a sense of spaciousness. These tones, such as the Nazari Casablanca Brillo model by L'Antic Colonial, convey elegance, purity, and cleanliness, all of which will help create a brighter space.
Translation - Italian Idee per la disposizione del bagno.
Suggerimenti per avere un bagno di design
L'importanza della disposizione
Dare la giusta disposizione al bagno può fare una grande differenza nella tua casa se sai qual è la soluzione più adatta al tuo spazio e alle tue esigenze. Lo spazio in questa stanza è spesso limitato, ma con la giusta distribuzione degli elementi del bagno puoi sfruttarlo al massimo.
Inoltre, il bagno può essere la stanza della casa da tenere maggiormente in ordine: vi si conserva un gran numero di cose e devono essere tutte ben organizzate. Ecco perché deve essere pratico e conveniente, ma allo stesso tempo dovrebbe rappresentare un tempio del relax, dove poter staccare completamente dalla routine.
Una disposizione pratica è un fattore chiave nella ristrutturazione o costruzione di un bagno nuovo.
Di seguito riportiamo i nostri suggerimenti per 5 diversi tipi di disposizione del bagno, oltre ai vantaggi e gli svantaggi di ciascuno di essi, in modo che tu possa scegliere quello più adatto a te, alla tua routine e alla casa.
1. Bagni ordinati.
Dal momento che la tendenza è quella di creare bagni sempre più piccoli, optare per dei rivestimenti semplici in tonalità chiare è la chiave per ottenere un senso di spaziosità. Queste tonalità, come il modello Nazari Casablanca Brillo di L'Antic Colonial, trasmettono eleganza, purezza e pulizia, caratteristiche che contribuiscono a creare uno spazio più luminoso.
Spanish to Italian: Banco más innovador General field: Bus/Financial Detailed field: Finance (general)
Source text - Spanish XXX, banco más innovador de Europa según ‘The Banker’
La revista británica ‘The Banker’, perteneciente al grupo Financial Times, ha reconocido a XXX en sus premios anuales como el Mejor Banco de Europa en Innovación en Banca Digital. Entre las principales iniciativas de banca digital valoradas para la concesión de este premio, se encuentran la de ser el primer banco en permitir a sus clientes empresariales medir su huella de carbono, ayudar a los clientes a tomar las mejores decisiones para mejorar su salud financiera o el servicio de comercio y custodia de bitcoins lanzado en Suiza, para los clientes de banca privada.
‘The Banker’ destaca en la concesión del premio que XXX es un banco a la vanguardia de la innovación en todos los países en los que opera, pero, especialmente, en su territorio de origen, Europa. “El esfuerzo de transformación digital de XXX en los últimos años ha dado sus frutos durante la pandemia de Covid-19. No solo permaneció operativo y continuó apoyando a sus clientes, sino que también mantuvo su ritmo de innovación”.
El esfuerzo de transformación digital de XXX en los últimos años ha demostrado ser una tremenda ventaja frente al desafiante escenario provocado por la pandemia global del COVID-19. Gracias a sus capacidades digitales, la entidad financiera pudo mantenerse operativa y continuar apoyando a los clientes durante los momentos más difíciles de la pandemia e implementar una estrategia de trabajo remoto exitosa en toda su organización, mientras aumentaba las ventas digitales, las tasas de incorporación de clientes y conservaba su impulso innovador.
Translation - Italian XXX, la banca più innovativa d'Europa secondo "The Banker"
La rivista britannica The Banker, appartenente al gruppo Financial Times, ha conferito a XXX i suoi premi annuali come Miglior banca d'Europa per Innovazione nel Digital Banking. Tra le principali iniziative di digital banking valutate per l'assegnazione di questo premio, troviamo l'essere la prima banca che consente ai propri clienti aziendali di misurare la propria impronta di carbonio, aiutare i clienti a prendere le migliori decisioni per aumentare il proprio benessere finanziario o il servizio di negoziazione e custodia di Bitcoin lanciato in Svizzera per i clienti del private banking.
Nel conferirle il premio, The Banker sottolinea che XXX è una banca all'avanguardia in termini di innovazione in tutti i paesi in cui opera, ma soprattutto nel suo territorio d'origine, l'Europa. “Lo sforzo di trasformazione digitale di XXX negli ultimi anni ha dato i suoi frutti durante la pandemia di COVID-19. Non solo è rimasta operativa e ha continuato a supportare i suoi clienti, ma ha anche mantenuto il suo ritmo di innovazione”.
Lo sforzo di trasformazione digitale di XXX negli ultimi anni si è tradotto in un notevole vantaggio nell'ambito della situazione provocata dalla pandemia mondiale di COVID-19. Grazie alle sue capacità digitali, l'istituto bancario è stato in grado di rimanere operativo e continuare a supportare i clienti durante i momenti più difficili della pandemia, oltre a mettere in atto una strategia di lavoro da remoto efficace in tutta la sua organizzazione, aumentando le vendite digitali, i tassi di customer onboarding e mantenendo la suo spirito innovativo.
Spanish to Italian: Poder especial General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - Spanish PODER ESPECIAL
El Señor………….. provisto del Documento de Identidad con número............................. manifiesta que en su calidad de Representante Legal de la Sociedad………….. domiciliada en...................con C.I.F. nº…………………………… y NIF Español …………….. cuya capacidad legal para otorgar este poder verifico, confiere poder especial tanto como sea necesario, y de acuerdo con la legislación española, a favor de la Sociedad española “NEGOBITER, S.L.”, con sede fiscal en la calle General Alava, nº 10, 6º Oficina 8, de la ciudad de Vitoria (España), y con número de identificación B.01188366 para que, en representación de la misma ejerza los poderes de representación personal y jurídica ante la Hacienda Pública Española con la finalidad de obtener el CERTIFICADO DIGITAL DE LA FÁBRICA NACIONAL DE MONEDA Y TIMBRE ( FNMT) a fin de poder realizar presentaciones telemáticas ante la Administracion Fiscal Española, tanto estatal como autonómica.
Cumplidos los requisitos de lectura y explicado su contenido en voz alta, el compareciente presta su asentimiento y firma conmigo, el Notario, que doy fe en lo procedente al contenido de este instrumento público.
Verifico su identidad por la documentación justificante de las condiciones del actor del presente acto, y certifico el hecho de que se encuentra en posesión de la capacidad legal necesaria para el presente acto de otorgar un Poder.
Translation - Italian PROCURA SPECIALE
Il signor................................................................................ con documento identificativo numero............................... dichiara che in qualità di Rappresentante Legale della Società..................con domicilio in............................ ............................con Codice di identificazione fiscale spagnolo (CIF) nº..............................., del quale certifico la capacità legale per concedere tale potere, conferisce il potere di procura speciale conformemente alla legislazione spagnola, a favore della Società spagnola “NEGOBITER, S.L.”, con sede fiscale in calle General Alava, nº 10, 6º Ufficio 8, della città di Vitoria (España), e con numero di identificazione B.01188366 in modo che, in rappresentanza della stessa eserciti i poteri di rappresentanza personale e giuridica davanti a Hacienda Pública (fisco spagnolo) al fine di ottenere il CERTIFICATO DIGITALE DELLA “FÁBRICA NACIONAL DE MONEDA Y TIMBRE” (Zecca di Stato spagnola) in modo da poter realizzare presentazioni telematiche all’Amministrazione Fiscale spagnola, sia statale che della comunità autonoma.
Soddisfatti i requisiti di lettura e spiegatone il contenuto a voce alta, il comparente dà il proprio consenso e firma con me, il Notaio, che attesto, ove occorra, il contenuto di questo strumento pubblico.
Verifico la sua identità mediante la documentazione giustificativa delle condizioni dell’attore del presente atto, e certifico il fatto che si trova in possesso della capacità legale necessaria per il presente atto di conferire un Potere.
English to Italian: Legal terms (extract) General field: Law/Patents Detailed field: Law (general)
Source text - English Legal notice
These general conditions regulate the use and access to the Internet service that the project XXX, a project that has received funding from the European Union’s Horizon 2020 research and innovation programme under grant agreement No 847034, at the following electronic address: www.XXXxxx.eu
1.- Use of this Web Site:
The functioning of the Web Site : www.XXXxxx.eu is regulated in these General Conditions that are available to the User, the main objective of which is to inform about its services and who the consortium responsible for the project is. The use of the Web Site attributes the status of User, and implies full acceptance by the User of all the Conditions of Use of the Web Site in force when he or she accesses it. Consequently, if the User does not agree with any of the conditions laid down herein, he should not use this Web Site.
In like manner, the User undertakes not to use the information published in the Web Site, for illegal purposes or effects, contrary to the contents of these General Conditions, that might injure the rights or interests of third parties, or which may in any way damage, render useless, overload, deteriorate the Web Site or information provided in it or impede the normal use or enjoyment of the Web Site by other users.
The User shall refrain from obtaining information, messages, graphics, drawings, sound and/or image files, photographs, software and, in general, any class of accessible material through the Web Site or its services, using means other than those that have been made available to it, or, in general, those that are regularly used on the Internet.
Translation - Italian Avviso legale
Queste condizioni generali regolano l'uso e l'accesso al servizio Internet relativo al progetto XXX, un progetto che ha ricevuto finanziamenti dal programma di ricerca e innovazione di Horizon 2020 dell'Unione Europea nell'ambito della convenzione di sovvenzione n. 847034, al seguente indirizzo elettronico: www.XXXxxx.eu
1.- Utilizzo di questo sito web:
Funzionamento del sito web: www.XXXxxx.eu è regolato dalle presenti Condizioni Generali disponibili all'Utente, il cui obiettivo principale è quello fornire informazioni riguardo i propri servizi e il consorzio responsabile del progetto. L'uso del sito web attribuisce lo status di Utente e implica la piena accettazione da parte dell'Utente di tutte le Condizioni d'uso del sito web in vigore al momento dell'accesso. Di conseguenza, se l'Utente non accetta nessuna delle condizioni stabilite di seguito, non dovrebbe utilizzare questo sito web.
Allo stesso modo, l'Utente si impegna a non utilizzare le informazioni pubblicate sul sito web per scopi o a effetti illegali, opposti al contenuto delle presenti Condizioni Generali, che potrebbero ledere i diritti o gli interessi di terzi o, in qualche modo, danneggiare, rendere inutile, sovraccaricare p deteriorare il sito web o le informazioni in esso fornite, oppure impedire il normale utilizzo o godimento del sito da parte di altri utenti.
L'Utente si astiene dall'ottenere informazioni, messaggi, grafici, disegni, file audio e/o immagini, fotografie, software e, in generale, qualsiasi tipo di materiale accessibile attraverso il sito web o i suoi servizi, utilizzando mezzi diversi da quelli che sono stati messi a sua disposizione o, in generale, da quelli che vengono regolarmente utilizzati su Internet.
Spanish to Italian: Vestidos de novia General field: Other Detailed field: Textiles / Clothing / Fashion
Source text - Spanish - Vestido de novia estilo Boho chic de corte recto; con escote en V, espalda cerrada y manga ranglan. Modelo Alma Novia único confeccionado en georgette.
- Vestido de novia estilo Boho chic de corte recto; con escote en V, espalda cerrada y manga ranglan. Modelo Alma Novia único confeccionado en gasa topo.
- Sobrefalda extraíble de novia romántica confeccionada en tul plumeti y cintura de pedrería. --------- Sobrefalda extraíble de novia romántica confeccionada en tul y cintura de pedrería. - Cola extraíble de novia romántica confeccionada en georgette y puntilla de encaje.
- Abrigo ligero de novia confeccionado en georgette y encaje.
Translation - Italian - Abito da sposa stile Boho chic dal taglio dritto; con scollo a V, schiena coperta e maniche raglan. Modello unico Alma Novia confezionato in georgette.
- Abito da sposa stile Boho chic dal taglio dritto; con scollo a V, schiena coperta e maniche raglan. Modello unico xxx Novia confezionato in voile a pois.
- Romantica sopragonna da sposa rimovibile confezionata in tulle plumetis e con vita di strass. - Romantica sopragonna da sposa rimovibile confezionata in tulle e con vita di strass.
- Romantico strascico da sposa removibile confezionato in georgette e smerlo in pizzo.
- Soprabito da sposa confezionato in georgette e pizzo.
Spanish to Italian: Extracto accesorios/calzado para e-commerce General field: Other Detailed field: Textiles / Clothing / Fashion
Source text - Spanish - Collar multicadena corazón dorado Collar multicadena con pieza metálica dorada en forma de corazón y logo grabado, una tira doble es de cristales multicolor y la otra de cadena lisa. Acabado metálico dorado
Cierre con mosquetón.
Incluye bolsa protectora.
- Pendientes aro grande cadena colgando Pendientes de aro grandes con cadena colgando y tira de cristal multicolor, con cierre de pincho.
Acabado metálico plateado Cierre de pincho
Incluye bolsa protectora
- Botín bajo elásticos piel marrón Botín de piel en color marrón. Modelo con elásticos laterales y tirador negro. Planta de piel personalizada con superlogo a contraste.
Piel curtida de modo responsable. Altura del tacón: 3 cm Producto con piel curtida de modo responsable sin utilizar metales pesados (sales de Cromo) para la protección de los ecosistemas.
Suela personalizada con logo
Incluye bolsa protectora
(...)
Translation - Italian - Collana multicatena cuore dorato Collana multicatena con elemento in metallo dorato a forma di cuore e logo inciso, un filo doppio è composto da cristalli multicolori e l'altro da una catena semplice.
Finitura metallica dorata Chiusura con moschettone
Include la custodia protettiva
- Orecchini cerchio grande catena pendente Orecchini a cerchio grandi con catena pendente e striscia con cristallo multicolore, con chiusura a chiodino.
Finitura metallica argentata Chiusura a chiodino
Include la custodia protettiva
- Stivaletto basso elastici pelle marrone Stivaletto in pelle di colore marrone. Modello con elastici laterali e tiretto nero. Pianta in pelle personalizzata con super logo a contrasto.
Pelle conciata in maniera responsabile" Altezza del tacco: 3 cm Prodotto con pelle conciata responsabilmente senza l'utilizzo di metalli pesanti (sali di cromo) per la protezione degli ecosistemi.
Suola personalizzata con logo
Include la custodia protettiva
(...)
More
Less
Translation education
Master's degree - Università degli Studi di Genova
Experience
Years of experience: 7. Registered at ProZ.com: Jan 2018.
English to Italian (Universita' degli Studi di Genova) Spanish to Italian (Universita' degli Studi di Genova)
Memberships
N/A
Software
memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDLX, Trados Studio, Wordfast
Bio
My name is Erika and I was born in Genoa (Italy), where I studied Translation and Interpreting and then graduated in 2017.
I've always been a big fan of foreign languages, when I was a child I used to listen to my favourite artists and tried to understand and translate their songs. That's why I started my educational path at a linguistic high school and proceeded studying Foreing Languages at university, to finish with a master degree in Translation and Interpreting.
In 2015 I lived for my Erasmus in Valencia (Spain), where I followed lessons about Legal translation and tested myself practicing the back translation (Italian>Spanish) with the best results! In summer of 2016 I came back to Italy and, in winter, I decided to accept a grant, so I came back to Valencia to teach Italian as a native lecturer while continuing to study for my degree. I graduated in March of 2017 in Genoa, moved to Valencia again... and never came back! :D
In autumn of 2017 I run my own business as a freelance translator and started working as post-editor for very important e-commerces and specializing in translation of touristic, marketing and copy texts. In 2018 I started my collaboration with a Spanish agency, and still working with them, who gave me the opportunity to gradually specialize in the fields of Textil/Fashion and Interior Design. In these years I became their reference translator and proofreader for the Italian market.
I'm always open to new collaborations and challenges!