Muhammad Mustafa
Quality and punctual linguistic services

Giza, Al Jizah, Egypt
Local time: 19:49 EET (GMT+2)

Native in: English Native in English
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Editing/proofreading, Interpreting, MT post-editing, Subtitling, Translation, Transcription, Website localization, Project management, Software localization, Training
Expertise
Specializes in:
AgricultureArt, Arts & Crafts, Painting
Engineering (general)Computers (general)
Medical (general)Science (general)
Business/Commerce (general)Finance (general)
Games / Video Games / Gaming / CasinoGeneral / Conversation / Greetings / Letters

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

Experience Years of experience: 9. Registered at ProZ.com: May 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software N/A
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Transition from freelancer to another profession
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio

​Working in the field since 2015 with my education in the field gained me lots of experience in different fields of translation,
subtitling, reviewing in various fields including Legal, technical,
medical, AV material (
Netflix
Hermes passer H9506551), marketing, surveys, beauty, games and apps
localization and testing, etc... with a keen knowledge of lots of
windows-based simple or complex translation or subtitling software and
online platforms 
(Including
Subtitle Edit, EzTitles, Poliscript, Vega, Titanium, Crodwin,
Memsourcem, MemoQ, Trados, Matecat, SmartCat, Across, Wordfast, Wordbee,
Amazon
MTEP
, etc...)


, I believe I'll be a growing asset in your team (Samples and references shall be submitted upon request).



Profile last updated
Dec 1, 2021