<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" version="2.0">
	<channel>
		<title>ProZ.com Translation Forums</title>
		<link>http://hat.proz.com/forums/</link>
		<atom:link href="http://hat.proz.com/forums/" rel="self" type="application/rss+xml"/>		<description>Topic: Discussion for Questions you have always wanted to ask one-day recruitment opportunities! session (2012): Interview with experienced translator and ProZ.com trainer Konstantin Kisin</description>
		<language>en-us</language>
		<pubDate>Sat, 20 Jun 2026 00:09:37 +0000</pubDate>
		<lastBuildDate>Sat, 20 Jun 2026 00:09:37 +0000</lastBuildDate>
		<docs>http://www.proz.com/faq</docs>
		<managingEditor>support@proz.com (ProZ.com Support)</managingEditor>
		<webMaster>support@proz.com (ProZ.com Support)</webMaster>
		<item>
			<title>Discussion for Questions you have always wanted to ask one-day recruitment opportunities! session (2012): Interview with experienced translator and ProZ.com trainer Konstantin Kisin | I&#039;m an experienced freelancer</title>
			<author>Ahmad Abd Al-Fattah</author>
			<category>ProZ.com&#039;s Virtual Conferences</category>
			<link>http://hat.proz.com/post/2088800#2088800</link>
			<pubDate>Thu, 31 Jan 2013 15:10:00 +0000</pubDate>
			<description>&lt;b&gt;Forum:&lt;/b&gt; ProZ.com&#039;s Virtual Conferences&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Topic:&lt;/b&gt; Discussion for Questions you have always wanted to ask one-day recruitment opportunities! session (2012): Interview with experienced translator and ProZ.com trainer Konstantin Kisin&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poster:&lt;/b&gt; Ahmad Abd Al-Fattah&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Post title:&lt;/b&gt; I&#039;m an experienced freelancer&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;This human approach is what makes the business-freelancer &#039;bond&#039; really &#039;strong&#039;. Social events, blogs, newsletters, training sessions on new tools, etc. will make it even stronger. Thank you from a veteran translator/interpreter.</description>
		</item>
		<item>
			<title>Discussion for Questions you have always wanted to ask one-day recruitment opportunities! session (2012): Interview with experienced translator and ProZ.com trainer Konstantin Kisin | To TXT Works: Agree with Catherine</title>
			<author>Inge Luus</author>
			<category>ProZ.com&#039;s Virtual Conferences</category>
			<link>http://hat.proz.com/post/1933987#1933987</link>
			<pubDate>Tue, 24 Apr 2012 19:07:00 +0000</pubDate>
			<description>&lt;b&gt;Forum:&lt;/b&gt; ProZ.com&#039;s Virtual Conferences&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Topic:&lt;/b&gt; Discussion for Questions you have always wanted to ask one-day recruitment opportunities! session (2012): Interview with experienced translator and ProZ.com trainer Konstantin Kisin&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poster:&lt;/b&gt; Inge Luus&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Post title:&lt;/b&gt; To TXT Works: Agree with Catherine&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;A nice human end to my day and virtual event.  I can live to translate another day .... Thank you TXT Works :).</description>
		</item>
		<item>
			<title>Discussion for Questions you have always wanted to ask one-day recruitment opportunities! session (2012): Interview with experienced translator and ProZ.com trainer Konstantin Kisin | To TXT Works</title>
			<author>Catherine GUILLIAUMET</author>
			<category>ProZ.com&#039;s Virtual Conferences</category>
			<link>http://hat.proz.com/post/1933919#1933919</link>
			<pubDate>Tue, 24 Apr 2012 16:23:00 +0000</pubDate>
			<description>&lt;b&gt;Forum:&lt;/b&gt; ProZ.com&#039;s Virtual Conferences&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Topic:&lt;/b&gt; Discussion for Questions you have always wanted to ask one-day recruitment opportunities! session (2012): Interview with experienced translator and ProZ.com trainer Konstantin Kisin&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poster:&lt;/b&gt; Catherine GUILLIAUMET&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Post title:&lt;/b&gt; To TXT Works&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Hi, you seem to have a very human approach of the profession and of the relationships with translators. &lt;br /&gt;Sincerely, it is the best, and the most heart-warming, message that I&#039;ve ever read for a long time :-)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;What about a blog or newsletter to maintain the contact ? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Have a nice evening&lt;br /&gt;Catherine</description>
		</item>
		<item>
			<title>Discussion for Questions you have always wanted to ask one-day recruitment opportunities! session (2012): Interview with experienced translator and ProZ.com trainer Konstantin Kisin | How can we show our translators and editors that we really appreciate them?</title>
			<author>TimelyTrans (X)</author>
			<category>ProZ.com&#039;s Virtual Conferences</category>
			<link>http://hat.proz.com/post/1927340#1927340</link>
			<pubDate>Thu, 12 Apr 2012 13:37:00 +0000</pubDate>
			<description>&lt;b&gt;Forum:&lt;/b&gt; ProZ.com&#039;s Virtual Conferences&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Topic:&lt;/b&gt; Discussion for Questions you have always wanted to ask one-day recruitment opportunities! session (2012): Interview with experienced translator and ProZ.com trainer Konstantin Kisin&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poster:&lt;/b&gt; TimelyTrans (X)&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Post title:&lt;/b&gt; How can we show our translators and editors that we really appreciate them?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;We want to make sure that the freelancers we work with realise that we appreciate them. &lt;br /&gt;e.g.: most of our freelancers will work outside businesss hours and even in weekends. We are really grateful and want them to know that.&lt;br /&gt;For us, it is very important that the bond between us is strong and open. Therefore, we try to be not too informal and stay in contact even when there is no work for them.&lt;br /&gt;Do you have any tips for us? We are also thinking about giving our translators more feedback. But because we depend on the editor&#039;s decision, it is difficult to give the right feedback. How could we improve our way of feedback and really implement this in our daily routine?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Thank you in advance.</description>
		</item>
	</channel>
</rss>