This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Russian to Spanish: La nariz General field: Art/Literary Detailed field: Journalism
Source text - Russian 26 октября зрители по всему миру смогут посмотреть оперу "Нос" Дмитрия Шостаковича в постановке нью-йоркской Метрополитан-опера.
"Нос" – еще один пример того, как великая литература становится великой музыкой. Либретто первой оперы Дмитрия Шостаковича, прославленного русского композитора XX века, основано на одноименной сатирической повести Николая Гоголя, великого русского писателя XIX столетия, и довольно близко следует ее фантастическому cюжету.
Проснувшись как-то поутру петербургский чиновник средней руки внезапно обнаруживает пропажу собственного носа. Какого же его удивление, когда оказывается, что нос зажил своей жизнью, вырос до размеров взрослого человека, да еще и носит теперь мундир более высокого ранга и вовсе не желает иметь со своим бывшим хозяином ничего общего. В странной ситуации, в которой оказался майор Ковалёв, очевидно лишь одно: нос надо как можно скорее поймать и вернуть на место, ведь без него не видать ни карьерного роста, ни выгодного брака. Абсурд и фантасмагория переносятся со страниц повести на сцену, и тут уж зрителям предстоит решать, чего в этой обильно приправленной иронией истории окажется больше – комедии или трагедии.
И писатель, и композитор создавали каждый свой "Нос" будучи еще совсем молодыми людьми: Гоголь написал эту повесть в начале 30-х годов XIX века, в свои 23-24 года, Шостакович закончил оперу в 1928, когда ему было и того меньше – всего 22. Наверное, отчасти этим обусловлена та свобода и легкость дерзкого замысла, получающего столь смелое и динамичное воплощение. Впрочем, к моменту создания "Носа" оба творца уже успели заявить о себе: молодому Шостаковичу уже принесла славу, в том числе и зарубежную, его Первая симфония, а Гоголь уже явил свое литературное дарование в поэтичном и веселом цикле "Вечера на хуторе близ Диканьки", пронизанном украинским фольклором.
Не то чтобы повесть "Нос" сразу оценили современники: опубликованная впервые в 1836-м году она неоднократно подвергалась критике, под влиянием которой Гоголь даже изменил некоторые эпизоды. Но она понравилась великому поэту Александру Пушкину – он и опубликовал в основанном им журнале "Современник". К сегодняшнему дню повесть уже получила всевозможное признание: неоднократно ставилась в театре, была до мелочей разобрана литературоведами, которые с большим воодушевлением сравнивали Гоголя с Кафкой, экранизирована, в центре Санкт-Петербурга даже появился памятник носу майора Ковалева, а в год 200-летия Гоголя в России была учреждена литературная премия "Нос".
Судьба впервые поставленной в 1930-м году оперы Шостаковича оказалась более трагичной: уже в 1931-м, всего после 16-ти показов, она была снята с репертуара и неофициально запрещена к постановке в рамках борьбы с "формализмом", чтобы вернуться на сцену в Советском Союзе лишь в 1974 году.
Оперу и литературный первоисточник разделяет почти столетие. Обращение Шостаковича к Гоголю не удивительно: для композитора он был одним из любимых писателей, цитатами из произведений Гоголя усыпаны не только воспоминания, но и интервью Шостаковича. Несколько цитат из других творений Гоголя, в том числе и из "Мертвых душ", даже вошли в либретто "Носа", которое композитор писал в соавторстве с тремя литераторами, среди которых был и Евгений Замятин, автор знаменитой антиутопии "Мы".
В советских газетах сам композитор так комментировал свое детище: "контраст комического действия и серьезной музыки симфонического характера призван создать основной театральный эффект, прием этот кажется тем более оправданным, что и сам Гоголь излагает комические перипетии сюжета в нарочито серьезном тоне…" В своих воспоминаниях Шостакович признавался, что в «Носе» вовсе "не пытался острить". На его взгляд, это "ужасная история", ведь разве может быть забавным полицейское преследование. В "Носе" действительно "всюду, куда ни пойдешь, — полицейский, без него нельзя шагу ступить или бросить клочок бумаги". Пугает Шостаковича, свидетеля русской революции и толпа, где "каждый по отдельности – неплохой человек, разве что немного странный. Но вместе они – толпа, которая жаждет крови". Наконец, ничего забавного не находит композитор и в самом образе Носа: "без носа ты не человек, зато нос без тебя вполне может стать не просто человеком, а важным сановником. И здесь нет никакого преувеличения, история очень правдоподобна".
Во время работы над "Носом", Шостакович познакомился с известным режиссером-новатором Всеволодом Мейерхольдом, и по его приглашению переехал из Ленинграда в Москву, где недолгое время проработал в театре Мейерхольда заведующим музыкальной частью и писал музыку для театральных постановок. Жил он в это время на квартире у режиссера и, возможно, это сближение с театром и проникновение идеями Мейерхольда повлияло на то, что в "Носе", по признанию самого композитора, «элементы действия и музыки уравнены. Ни то, ни другое не занимает преобладающего места". Таким образом, подводит итог композитор, "я попытался создать синтез музыки и театрального представления».
На сцене Метрополитан-опера главную партию в постановке Уилльяма Кентриджа (William Kentridge) исполнит бразильский баритон Paulo Szot. Именно с этой партией певец дебютировал на сцене Метрополитан в 2010-м и полюбился публике и критикам. Дирижировать будет Павел Смелков, молодой (по оперным меркам) дирижер из Мариинского театра в Санкт-Петербурге.
Translation - Spanish El 26 de octubre espectadores de todo el mundo disfrutarán de la ópera «La nariz», de Dmitri Shostakovich, con una puesta en escena del teatro Metropolitan de Nueva York.
«La nariz» es un ejemplo más de cómo la literatura con mayúsculas puede transformarse en lo mejor de la música. El libreto de la primera ópera del afamado compositor ruso del siglo XX, Dmitri Shostakovich, se basa en el ensayo satírico homónimo de Nikolái Gógol —uno de los grandes escritores rusos del siglo XIX— y es bastante fiel a su argumento fantástico.
Un mediocre funcionario petersburgués se despierta una mañana y descubre que ha perdido la nariz. Cuál es su sorpresa cuando se revela que esta ha cobrado vida, creciendo hasta alcanzar el tamaño de un hombre adulto y, para colmo, va vestida con un uniforme de rango superior al de su dueño, del cual no desea saber nada. Solo hay una cosa clara en la extraña situación en la que se encuentra el mayor Kovaliov: debe atrapar cuanto antes la nariz y devolverla a su lugar, de lo contrario no podrá hacer carrera o contraer un matrimonio ventajoso. El absurdo y la fantasmagoría contenidos en las páginas de este relato se traspasan a la escena, y es aquí donde los espectadores deben decidir si esta historia cargada de ironía tiene más de comedia o de tragedia.
Tanto el escritor como el compositor crearon su propia «nariz» cuando aún eran muy jóvenes: Gógol escribió esta historia a principios de los años 30 del siglo XIX, a sus 23 o 24 años; Shostakovich terminó la ópera siendo aún más joven, en 1928, a la edad de 22 años. Quizás a esto se deba la libertad y sencillez que encierra esta insolente concepción, personalizada de un modo tan atrevido y dinámico. Sin embargo, en el momento de crear «La nariz», ambos artistas ya se habían dado a conocer: el joven Shostakovich había alcanzado la fama —incluso a escala internacional— con su primera sinfonía, mientras que Gógol había dado muestras de su talento literario en una colección de relatos alegres y poéticos impregnada de folclore ucraniano y titulada «Veladas en un caserío de Dikanka».
No se puede decir que los contemporáneos del escritor apreciaran el ensayo de inmediato: la primera edición publicada en 1836 fue criticada en varias ocasiones, lo que empujó a Gógol a cambiar algunos episodios. No obstante, el relato gustó al gran poeta Alexánder Pushkin, quien decidió publicarlo en la revista Sovremennik (El contemporáneo), que él mismo había fundado. A día de hoy la obra ha recibido todo el reconocimiento posible: la historia se ha representado en el teatro; ha sido analizada hasta el más mínimo detalle por los críticos literarios —quienes, entusiasmados, llegaron a comparar a Gógol con Kafka—; también se ha llevado a la pantalla de cine; en el centro de San Petersburgo incluso se ha erigido un monumento a la nariz del mayor Kovaliov; y durante el aniversario del segundo centenario del nacimiento de Gógol, se entregó en Rusia un premio literario bautizado como «La nariz».
El destino la ópera de Shostakovich, estrenada por primera vez en 1930, resultó algo más trágico: ya en 1931, tan solo tras 16 puestas en escena, la ópera fue retirada del repertorio y su representación se prohibió extraoficialmente a consecuencia de la lucha contra el «formalismo»; solo volvió a los escenarios de la Unión Soviética en 1974.
Casi un siglo separa esta ópera de la creación literaria que la inspiró. No es extraño que Shostakóvich acudiera a Gógol, pues este era uno de los escritores favoritos del compositor; las citas de sus obras no solo gozan de una fuerte presencia en sus memorias, sino que también salen a relucir en las entrevistas realizadas a Shostakávich. De hecho, algunas citas de otras obras de Gógol —como «Almas muertas»— aparecen en el libreto de «La nariz», escrito en colaboración con tres literatos entre los que se encontraba Yevgeni Zamiatin, autor de la famosa novela distópica «Nosotros».
El mismo compositor comenta así su creación en los periódicos soviéticos: «el contraste entre una actuación cómica y la seriedad de la música sinfónica está llamado a producir un efecto fundamentalmente teatral; esta interpretación está tanto más justificada cuanto que el propio Gógol expone las peripecias cómicas de su argumento en un tono deliberadamente serio…» En sus memorias, Shostakovich reconoce que en absoluto «pretendía ser gracioso» en «La nariz». En su opinión, se trata de una «historia terrible», pues acaso una persecución policial puede ser graciosa. Realmente, «la presencia de la policía [en la historia] es continua, vayas a donde vayas, sin ella no se puede dar un paso, ni tirar un pedazo de papel». Asusta también a Shostakóvich —testigo de la revolución rusa— una multitud en la que «cada individuo por separado no es mala persona, si acaso una persona un poco rara, pero todos juntos se convierten en una multitud sedienta de sangre». Por último, el compositor no encuentra divertida la misma imagen de la nariz: «sin nariz no eres persona, mientras que la nariz sin ti no solo se puede convertir en una persona, sino en un importante dignatario. En esto no hay ninguna exageración, la historia es muy verosímil».
Mientras trabajaba en «La nariz», Shostakóvich conoció al innovador y famoso director Vsevolod Meyerhold; a petición de este se mudó de Leningrado a Moscú, donde dirigió durante un breve periodo la sección musical del teatro Meyerhold y compuso piezas musicales para las realizaciones teatrales. Durante dicho periodo vivió en el piso del director y, probablemente, este acercamiento al teatro y la persuasión de las ideas de Meyerhold influyeron en el hecho de que en «La nariz», según admite el propio compositor, «hay un equilibrio entre los elementos musicales y la acción. No predomina ni lo uno ni lo otro». De este modo, concluye el compositor, «he tratado de crear una síntesis entre la música y la interpretación teatral».
El barítono brasileño Paulo Szot representará el papel principal de esta realización de William Kentridge en el escenario de la Ópera Metropolitana. Fue precisamente con este papel con el que debutó el cantante en la escena del Metropolitan en 2010, tras lo que recibió los halagos del público y de la crítica. La obra será dirigida por el joven (según los estándares del mundo operístico) director del teatro Mariinsky de San Petersburgo, Pável Smelkov.
English to Spanish: Guerra fría cultural General field: Art/Literary Detailed field: Journalism
Source text - English Cultural Cold War: how Russia's new gay-propaganda law is alienating it from the West
On June 11, the Russian State Duma unanimously voted to adopt a bill which banned the distribution of “propaganda of non-traditional sexual relations” to minors by Russian citizens, foreigners in Russia and media organisations.
Popularly labelled “Russia's anti-gay law” in the West, the bill has attracted fiery international criticism for its implications for the human rights of Russia's Lesbian, Gay, Bisexual and Transgender (LGBT) communities.
Lyudmila Alexeyeva, former Soviet dissident and co-founder of the human-rights watchdog the Moscow Helsinki Group, has called the legislation "a step toward the Middle Ages." But Kirill Kobrin, journalist and historian at Radio Free Europe's Russia Service, has a different take: “it was unthinkable to even discuss these issues twenty years ago in Russia,” he says. Kobrin thinks there has been a major shift in public consciousness that now, under the Kremlin's lead, LGBT rights are the focus of public attention and debate in Russia — albeit [following the adoption of new law] censored debate.
Elena Mizulina, the controversial deputy who co-authored the legislation and heads Russia's State Duma Committee on Family, Women, and Children, has said that the law aims to protect children from information that rejects "traditional family values”.
Specifically, the bill prohibits “the spreading of information” which aims to: (1) create non-traditional sexual attitudes among children, (2) make non-traditional sexual relations seem attractive, (3) give “a distorted perception about the social equality between traditional and non-traditional sexual relations" or (4) enforce information about non-tradition sexual relations that evokes interest in such relations.
Russian President Vladimir Putin has expressed his support for the new law, saying its purpose is only to “protect children.” Putin has also said that homosexuals are “not being discriminated against in any way.” But how, critics wonder, is this legislation anything but discriminatory?
To argue that homosexuality is somehow both shameful and not to be discussed and that homosexuals won't be discriminated against is something the West can't get its head around.
And what exactly does the bill mean by a “non-traditional relationship”? Because it doesn't define it, there's speculation that it could be interpreted to mean anything from homosexuality, to polyamory to BDSM.
Russia's Human Rights Commissioner, Vladimir Lukin, said on June 11 that the "unwise application" of the legislation could lead to "human casualties and human tragedies.”
Where has the law come from?
For a country that has its fair share of problems requiring government attention, Russian lawmakers seem strangely preoccupied with defending traditional models of monogamy. They are even discussing legislation that will limit the number of legal marriages a person can have.
The adoption of the anti-propaganda bill followed a wave of similar laws being passed across Russia in12 and in the city of St. Petersburg. So is the Kremlin just responding to a rising popular sentiment?
St. Petersburg's version of the law has already been used in an attempt to prosecute Madonna for pro-gay comments she made at one of her Russian concerts.
Vitay Milonov, the architect of St Petersburg's version of the law also threatened to sue Lady Gaga for gay propaganda. His attempts, however, were dismissed in court, and Milonov became the object of international ridicule following an interview he did with British comedian and social commentator Stephen Fry.
Aside from regional conservatism, the Russian Orthodox Church has arguably been a force behind the legislation. The head of the Church, Patriarch Kirill, is well known for expressing homophobic vitriol. Kirill told a congregation at Kazan Cathedral in Moscow's Red Square this July that same-sex marriage is a “dangerous sign of the apocalypse" and that such recognition "means people are choosing a path of self-destruction."
What the anti-propaganda law means in practice
Under the new legislation, private individuals promoting "non-traditional relations among minors" may face fines of up to 5,000 roubles ($155).
Officials could be fined up to 200,000 roubles ($6,115), and individuals who have used the media or Internet for gay propaganda could be fined up to 100,000 roubles (over $3,000).
Organisations can be fined up to 1 million roubles (over $30,000) and closed down for up to 90 days, while foreigners can be detained for up to 15 days and deported, as well as fined up to 100,000 roubles (over $3,000).
Mainstream homophobia
Same-sex sexual relations were decriminalised in Russia in 1993, when Russia's “anti-sodomy law” (which dated back to 1934) was revoked. In 1999, homosexuality was removed from Russia's official code of mental illnesses, however, anti-gay sentiment remains high and is mainstream. The word pidor, formed from pejorative pederast, for example, is one of the most common terms of abuse in Russia.
No political parties in Russia support sexual minorities and there are no statistics (official or unofficial) that indicate how many people identify as gay.
Not long after the adoption of the anti-propaganda law, on July 3, President Vladimir Putin signed an amendment to the Russian Family Code banning gay and lesbian couples in foreign countries from adopting Russian children. The bill had been unanimously passed by the State Duma in its third and final reading. Russian same-sex couples aren't recognised in Russia and can't adopt.
LGBT rallies and gay-pride marches have been banned by the Moscow City Hall for the last seven years, and the former Moscow Mayor Yuri Luzhkov famously called such gatherings “satanic”.
Some LGBT groups who have tried to hold parades in Moscow and St. Petersburg without permission have come under attack from violent mobs and have been detained by police.
Gay activists have also been publicly attacked by extremist Orthodox Christians, being spat on and pelted with rotten eggs, while staging peaceful protests.
Graphic photo campaigns of mob and police violence against LGBT protesters have been circulating on social media, triggering outrage and garnering international concern for the safety of Russia's LGBT communities.
Despite these campaigns, there are no official figures about how many LGBT protesters have suffered physical violence as a result of their activities.
The most horrifying case took place this spring, when a young man, supposedly a gay, was murdered in the city of Volgograd, with his body being violated with beer bottles and head being crushed with a rock. However, there are still no hard evidence that he really was a gay.
International criticism
The new law has provoked strong international criticism, suggesting that its adoption has significantly widened the cultural gap between Russia and the mainstream liberal West.
A number of celebrities have caused controversy in Russia by speaking out on behalf of Russia's LGBT community over the past year. In June, for example, a photograph of actress Tilda Swinton holding a rainbow flag in front of Moscow's Kremlin went viral on social media outlets.
Some LGBT groups in the US have called for a boycott of the Russian Winter Olympic Games in Sochi next February, to protest the new legislation. Others, however, are suggesting – instead – that the Olympics be used as an opportunity to put pressure on the Kremlin to revise their stance on LGBT issues.
The International Olympic Committee has released an official statement saying it will "work to ensure" no discrimination against LGBT participants occurs at the Games.
Pressure has also been put on some city's administrations to sever sister-city connections in Russia.
The mayor of Iceland’s capital Reykjavik, for example, has advocated cutting its sister-city relationship with Moscow over the legislation.
And Melbourne City Council received a petition with 10,000 signatures, demanding that it do the same with regard to its ties with St. Petersburg.
Bars and restaurants in cities across the world have stopped serving Russian vodka, following a call by sex-columnist Dan Savage, who's behind the "Dump Russian Vodka" campaign. "Show the world that Russian persecution of gays is unacceptable," his campaign flier states. "Boycott Russian vodka until persecution of gays and their allies ends."
However, in the face of popular and official criticism, the Kremlin are standing resolute. Many Russians don't understand the dramatic and emotional response the legislation has provoked in the West, insisting that the law isn't anti-gay but anti-propaganda, and designed – merely – “to protect children.” But in the West, people are wondering: protect them from what?
Translation - Spanish La Guerra fría cultural o cómo la ley contra la propaganda homosexual está apartando a Rusia de Occidente
En junio de 2011, la Duma estatal de Rusia (su parlamento) aprobó por unanimidad un proyecto de ley que prohíbe a los ciudadanos rusos, a los extranjeros que viven en Rusia y a los medios de comunicación la distribución de «propaganda sobre relaciones sexuales no convencionales» entre menores.
La ley, coloquialmente conocida en Occidente como «ley antigay de Rusia», ha sido objeto de duras críticas a nivel internacional, debido a sus implicaciones en el campo de los derechos humanos concernientes a las comunidades de lesbianas, gais, bisexuales y transexuales de Rusia (LGBT).
Liudmila Alexéyeva, exdisidente de la Unión Soviética y cofundadora de la organización Grupo Moscovita de Helsinki (MHG, por sus siglas en ruso) —el cual se dedica a velar por el cumplimiento de los derechos humanos—, considera esta ley como «una vuelta a la Edad Media». Pero Kiril Kobrin, historiador y periodista en la versión rusa de Radio Free Europe, tiene una visión diferente: «hace veinte años era impensable que se pudieran discutir estas cosas en Rusia», comenta. Kobrin cree que la conciencia colectiva ha experimentado un importante cambio y que ahora, bajo la dirección del Kremlin, los derechos de la comunidad LGBT se han convertido en el foco de atención pública y de debate en Rusia (un debate censurado, por otra parte, tras la adopción de la nueva ley).
La controvertida diputada Elena Mizúlina, que dirige el Comité de la familia, las mujeres y los niños del parlamento ruso y además es coautora de la ley en cuestión, afirma que el objetivo de la ley es proteger a los niños frente a una información que rechaza los «valores tradicionales de la familia».
Para ser más exactos, la ley prohíbe «la difusión de información» destinada a: (1) fomentar comportamientos sexuales no convencionales entre los niños, (2) hacer que las relaciones sexuales no convencionales parezcan atractivas, (3) proporcionar «una percepción distorsionada sobre la igualdad social existente entre las relaciones sexuales tradicionales y las no convencionales» o (4) introducir información sobre las relaciones sexuales no convencionales que suscite el interés por ese tipo de relaciones.
El presidente ruso, Vladímir Putin, ha manifestado su apoyo a la nueva ley alegando que su propósito es solo el de «proteger a los niños». Putin también ha comentado que los homosexuales «no están siendo discriminados en modo alguno». ¿Pero cómo es posible —se preguntan los críticos—, acaso hay algo en esta ley que no sea discriminatorio?
Argumentar que la homosexualidad es algo vergonzoso y sobre lo que no se debe debatir y, al mismo tiempo, afirmar que los homosexuales no serán discriminados es algo que Occidente no alcanza a comprender.
¿Y a qué se refiere la ley exactamente con «relaciones no convencionales»? Puesto que la ley no lo define, se ha especulado sobre que podría referirse a cualquier cosa, desde la homosexualidad, al poliamor o el BDSM.
El comisionado de Derechos Humanos de Rusia, Vladímir Lukin, anunció en junio de 2011 que «una aplicación imprudente» de la ley podría dar lugar a «tragedias y víctimas humanas». ¿De dónde ha salido la ley?
Para un país asediado por una buena dosis de problemas que requieren la atención del gobierno, los legisladores rusos parecen extrañamente preocupados por defender los modelos tradicionales de monogamia. Incluso se está discutiendo un proyecto de ley que limitará el número de matrimonios legales que puede contraer una persona.
La adopción de la ley antipropaganda desató una ola de leyes similares que se aprobaron a lo largo de 2012 por toda Rusia y en la ciudad de San Petersburgo. ¿Se trata pues de una respuesta del Kremlin a un creciente sentimiento popular?
La versión peterburguesa de la ley ya se ha aplicado una vez para tratar de procesar a Madonna por los comentarios que hizo a favor de la comunidad gay durante uno de sus conciertos en Rusia.
Vitali Milónov, el creador de esta ley de San Petersburgo, también amenazó con demandar a Lady Gaga por difundir propaganda homosexual. Sus pretensiones, sin embargo, fueron desestimadas por los tribunales, y Milónov se convirtió en el objeto de las burlas internacionales tras conceder una entrevista al cómico y comentarista británico Stephen Fry.
Aparte del conservadurismo regional, podría decirse que la Iglesia Ortodoxa Rusa ha ejercido una fuerte influencia en la adopción de la ley. El jefe de la Iglesia, el patriarca Kiril, es conocido por sus despiadadas críticas homófobas. En julio declaró, en una congregación celebrada en la Catedral de Kazán —en la Plaza Roja de Moscú—, que el matrimonio entre personas del mismo sexo es «una peligrosa señal de la llegada del apocalipsis» y que «apunta a que la gente está escogiendo el camino de la autodestrucción». Qué conlleva la ley contra la propaganda homosexual en la práctica
Bajo esta nueva ley, los particulares que promuevan las «relaciones no convencionales entre menores» podrían afrontar multas de hasta 5.000 rublos (155 dólares).
En caso de tratarse de empleados públicos, la multa podría ascender hasta los 200.000 rublos (6.115 dólares), y los particulares que hagan uso de los medios de comunicación o de Internet para promover propaganda homosexual podrían recibir sanciones de hasta 100.000 rublos (unos 3.000 dólares).
La multa establecida para las organizaciones asciende a 1 millón de rublos (cerca de 30.000 dólares) y una pena de prisión de hasta 90 días, mientras que los extranjeros podrían ser detenidos durante un máximo de 15 días y deportados, además de estar sujetos a una multa de 100.000 rublos (cerca de 3.000 dólares). Homofobia generalizada
Las relaciones entre personas del mismo sexo fueron despenalizadas en Rusia en 1993, cuando se revocó la «ley contra la sodomía» (que databa de 1934). Aunque en 1999 se retiró la homosexualidad del código oficial ruso de enfermedades mentales, aún se conserva un fuerte sentimiento antigay en el país, y este está bastante generalizado. La palabra pídor —un peyorativo derivado de la palabra pederasta—, por ejemplo, es uno de los términos de los que más se abusa en Rusia.
Ningún partido político ruso apoya a las minorías sexuales y no hay estadísticas (oficiales o extraoficiales) que recojan la cantidad de personas que se identifica como homosexual.
Poco después de la adopción de la ley contra la propaganda homosexual, el 3 de julio, el presidente Putin firmó una enmienda introducida en el Código ruso de la familia que prohíbe la adopción de niños rusos por parejas homosexuales de países extranjeros. El proyecto de ley se aprobó por unanimidad en la Duma estatal en su tercera y última lectura. Las parejas del mismo sexo rusas, por otro lado, no están reconocidas y no pueden adoptar.
El ayuntamiento de Moscú ha prohibido las manifestaciones de la comunidad LGBT y las marchas del orgullo gay durante los últimos siete años, y el anterior alcalde de la ciudad, Yuri Luzhkov, calificó este tipo de reuniones de «satánicas», lo que tuvo bastante resonancia.
Algunos grupos LGBT han sufrido los ataques de violentas muchedumbres y han sido detenidos por la policía al intentar celebrar los desfiles en Moscú y San Petersburgo sin los permisos pertinentes.
Con frecuencia, los activistas de la comunidad gay son atacados públicamente por grupos de cristianos ortodoxos extremistas, que les escupen y les lanzan huevos podridos durante sus protestas pacíficas.
A través de las redes sociales, se están distribuyendo campañas fotográficas que muestran la violencia ejercida por la policía y otros grupos de personas contra los manifestantes de la comunidad LGBT, lo que ha despertado la indignación y la preocupación a nivel internacional por la seguridad de esta comunidad en Rusia.
A pesar de estas campañas, no existen datos oficiales sobre el número de manifestantes LGBT que han soportado agresiones físicas como consecuencia de sus actividades.
El caso más escalofriante se produjo esta primavera, cuando un joven, supuestamente gay, fue asesinado en la ciudad de Volgogrado tras ser violado con botellas de cerveza y golpeado en la cabeza con una piedra. Sin embargo, aún no se ha encontrado ninguna evidencia de que realmente fuera homosexual. La crítica internacional
La nueva ley ha motivado fuertes críticas internacionales, las cuales sugieren que su aprobación ha ampliado significativamente la brecha cultural entre Rusia y los países occidentales, predominantemente liberales.
El año pasado, numerosas personalidades levantaron la polémica en el país eslavo al manifestar su opinión en nombre de la comunidad LGBT rusa. En junio, por ejemplo, una fotografía de la actriz Tilda Swinton en la que sostenía una bandera multicolor en frente del Kremlin se propagó rápidamente por las redes sociales.
Algunos grupos LGBT estadounidenses han hecho un llamamiento para boicotear los Juegos Olímpicos de Invierno, que se celebrarán en la ciudad de Sochi en febrero del año que viene, en protesta por la nueva ley. Otros, sin embargo, proponen aprovechar la celebración de las Olimpiadas para forzar al Kremlin a reconsiderar su postura en relación con la comunidad LGBT.
El Comité Olímpico Internacional ha publicado una declaración oficial en la que anuncia que «se encargará de garantizar» que ningún participante de esta comunidad sufra cualquier tipo de discriminación durante los juegos.
También se ha presionado a las administraciones de algunas ciudades hermanadas con ciudades de Rusia para que pongan fin a sus relaciones.
El alcalde de Reikiavik —la capital islandesa—, por ejemplo, ha abogado por anular su hermanamiento con Moscú tras la aprobación de la ley; y el ayuntamiento de Melbourne ha recibido una solicitud con 10.000 firmas para que haga lo mismo con San Petersburgo.
Numerosos bares y restaurantes de todo el mundo han dejado de servir vodka ruso tras un llamamiento del columnista sobre sexualidad Dan Savage, quien está detrás de la campaña Dump Russian Vodka (Derrama el vodka ruso). «Enséñale al mundo que la persecución de homosexuales en Rusia es inaceptable», declaran los folletos de su campaña. «Boicotea el vodka ruso hasta que se ponga fin a la persecución de homosexuales y de sus amigos».
Sin embargo, el Kremlin se mantiene firme frente a la crítica oficial y social. Muchos rusos no comprenden la reacción de Occidente ante la nueva ley —que tachan de drástica y emocional— e insisten en que esta no va en contra de los homosexuales, sino de la propaganda, y aseveran que simplemente se ha diseñado para «proteger a los niños». No obstante, en Occidente la gente se pregunta: ¿protegerlos de qué?
Russian to Spanish: cierre electromecánico General field: Tech/Engineering Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - Russian Наш опыт установщиков показывает, что о контроле доступа заказчик вспоминает, когда дверь уже смонтирована в офисе. Самым щадящим с точки зрения переделки является установка на входную дверь офиса электромеханической защелки. Это позволяет, во-первых, использовать уже установленный в дверь механический замок, сохранив за ним функцию полного запирания офиса в нерабочее время и, во-вторых, делает контроль доступа наиболее удобным для персонала. Это достигается тем, что на выход замок работает обычным образом: повернули ручку и открыли дверь. Ограничение на вход достигается установкой на внешнюю сторону двери «глухой» невращающейся ручки.
Оптимальными по критерию «цена-качество» являются, по нашему мнению, электромеханические защелки фирмы Х.
Если по ряду причин выбор все же будет в пользу электромагнитного замка, мы рекомендуем остановиться на замках серии Х. Они достаточно компактны, имеют встроенный контроллер управления задержкой открывания, и даже встроенный датчик состояния двери (отдельные модели). Кроме того, в этой серии есть магнитные замки врезной конструкции.
Управление доступом
В компаниях, занимающих всего несколько помещений и имеющих небольшой штат сотрудников, как правило развертываются автономные системы контроля доступа (СКД). Такая СКД в простейшем случае представляет собой кодонаборную панель на входе в офис.
Более стойким к несанкционированному доступу и, несомненно, самым распространенным на сегодняшний день является доступ по бесконтактным Proximity-картам или ключам Touch Memory. Каждая карта или ключ имеют уникальный номер, присваиваемый им при производстве, по которому СКД определяет права владельца карты в системе.
Если на выход из помещения офиса не накладываются ограничения, у двери устанавливается кнопка, а при наличии ограничений – еще один считыватель СКД.
Дверь обязательно должна быть оборудована доводчиком, обеспечивающим гарантированное закрытие после прохода сотрудника.
Translation - Spanish Nuestra experiencia como montadores nos ha demostrado que, normalmente, el cliente se acuerda del control de acceso cuando la puerta ya ha sido instalada en la oficina. La solución más conveniente sería instalar un cierre electromecánico en la puerta de acceso a la oficina. Esto permite, por un lado, aprovechar la cerradura mecánica ya instalada, manteniendo su función de bloqueo en horario no laboral; y por otro, facilita el control de acceso para el personal. En otras palabras: el mecanismo de salida funciona del modo habitual (al girar el picaporte la puerta se abre), pero la entrada queda restringida gracias a la instalación en la parte exterior de la puerta de un «falso» picaporte no giratorio.
La relación calidad-precio de los cierres electromecánicos X es, a nuestro parecer, óptima.
Sin embargo, si por cualquier motivo se decide instalar una cerradura electromagnética, nosotros recomendamos las cerraduras de la serie X. Éstas son bastante compactas y llevan incorporado un piloto regulador para la retención de apertura. Algunos modelos cuentan además con un sensor de estado de la puerta incorporado. Asimismo, en esta serie podemos encontrar cerraduras embutidas magnéticas.
Panel de acceso
En empresas que ocupan pocos locales y con una plantilla de empleados reducida, como norma general se despliega un sistema autónomo de control de acceso (SCA). El modelo de SCA más sencillo está constituido por un panel con teclado (para identificación por PIN) que se coloca a la entrada de la oficina.
Las tarjetas de proximidad (o sin contacto) y las llaves Touch memory (o de memoria táctil) son los sistemas de lectura más estables y sin duda los más difundidos entre los dispositivos de control acceso. Cada tarjeta o llave posee un código único asignado de fábrica, según el cual el SCA determina los derechos de su propietario dentro del sistema.
Si a la salida del establecimiento no existen restricciones, se coloca un botón junto a la puerta; en caso de que la salida sí esté restringida, se instala un nuevo lector del SCA.
La puerta está dotada con un mecanismo que garantiza su cierre automático una vez que el empleado ha salido.
Russian to Spanish: Изделия высоко точные... General field: Marketing
Source text - Russian -
Translation - Spanish -
Russian to Spanish: Cocina General field: Art/Literary Detailed field: Journalism
Source text - Russian -
Translation - Spanish -
More
Less
Translation education
Master's degree - Universitat Autonoma de Barcelona
Experience
Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Apr 2006.