Working languages:
English to Malay
Malay (monolingual)

Hameran Harun
Your technical translator of choice

Malacca, Melaka, Malaysia
Local time: 23:49 +08 (GMT+8)

Native in: Malay 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
7 positive reviews
  Display standardized information
Bio
MY INTRODUCTION

Thanks for visiting my humble page.

Kindly please browse through information below. While I would like to keep this page as updated and vibrant as possible, I do acknowledge that there are some recent jobs / assignments still not appeared in the below details.

For that, I would kindly request you to send me email / skype / whatsapp message if you seek further clarification / confirmation.

I thank you in advance for your trust to be strategic partner to serve the world in bridging the language gaps!


MY CURRICULUM VITAE

1. PERSONAL INFORMATION
Mohd Hameran Harun
Certified Translator (ITBM)
Certified Editor (ITBM)
Principal Engineer (Refinery Treating)
Address: Jalan PE 23, Taman Paya Emas, 76450 Melaka, Malaysia Email / Gtalk : [email protected]
LinkedIn: Hameran Harun (to browse through my professional network)

2. MY EDUCATION
MARA Junior Science College, SPM (1989 – 1991)
Bachelor’s Degree in Chemical Engineering, University of Technology Malaysia (1992 - 1997)
Diploma in Financial Trading (on going)
Certificate in Translation, Malaysian Institute of Translation & Books (2014)
Certificate in Editing, Malaysian Institute of Translation & Books (2015)

3. MY TRANSLATION LANGUAGES
English > Malay and Malay > English
Malay JAWI (Arabic script) > Malay (roman) / English

4. MY OFFERED SERVICES
Translation, Sub-titlist, Copy writing, Terminology, Localization, Proofreading and Editing

5. MY IT FACILITIES & SOFTWARES
Operating System: Windows 7 / Windows 8.1

5.1 Software:
1. Microsoft Office 365
2. Acrobat PDF Professional
3. Adobe Photoshop CS5

5.2 CAT Tools:
TRADOS 2014, Wordfast Pro Ace Translator, DBP-PRPM, Across, OED, KamusPro8, etc.

5.3 Hardware:
1. 3 nos. of laptops (2 nos. Intel CORE i5 + 1 no Intel CORE i7)
2. 1 no x 4-in-1 Printer
3. 4MB broadband internet connection


6. MY PROFESSIONAL RATES (negotiable basis)
• Translation: USD 0.08 – 0.12 per source word
• Proofreading: USD 0.04 – 0.06 per source word
• Transcribing: USD 3 – 7 per minute
• Hourly rate: USD 40 – 80 per hour


7. MY WORK EXPERIENCE
• Engineering: Operations Manual, International Standards e.g. ISO 14001, OHSAS 18001, IEC 17025, ASME, ANSI etc; MSDS; CSDS, Electrical Engineering, Technical Standards e.g. PTS, etc.
• Oil & Gas: Upstream (Drilling, Petroleum Engineering) Refining, Distillation, Cracking, Hydroskimming, Reforming, Refinery Treating, Utilities, Waste Water Treatment.
• Process Safety Management (PSM) – PHA, MOC, PSI, DI, OP, CIMAH, MCF, SWIFT, etc.
• Specific Crude Oil Refinery: Crude & Vacuum Distillation, Naphtha Hydrotreating, CCR(Cyclemax) & Platforming, Saturated Gas Recovery, C6 Isomerization Unit, LPG Treating Unit(Aminex/Thiolex), Naphtha Treating (Mericat I), Kerosene Treating (Mericat II), Caustic Neutralization Unit, Distillate Hydrotreating Unit, Hydrocracker, Delayed Coker, Hydrogen Production (incl. PSA) Hydrogen Collection & Distribution System(PSA) Amine Recovery, Sour Water Stripping, Sulphur Recovery.
• Specific R&D: Advanced Membrane Material Development, Sand Erosion in Gas Well Completion, Desulphurisation, CO2 removal, Sand Transport, etc.
• Science: Science & Technology, Social Science, Physics; Chemistry; Biochemistry; Biology;
• Banking & Finance: Economy, Catalogues, Annual Reports, Audits.
• Medical: General, Medical Devices, Pharmaceutical, Nutrition, Virology, Social Diseases, Environmental Diseases, Respiratory System Disorders, Health Care, Epilepsy.
• Technical Manuals of industrial equipment; Raw material description and origins; Reports, Manufacturing procedures; etc.
• Marketing: Questionnaires, new products launch to target countries e.g. hair cream, shampoo, phone, vacation, new softwares e.g. Windows 10, etc.
• Copywriting: includes technical writing; advertising copywriting; web site copywriting; corporate-industrial scriptwriting; proposal writing; news writing; public relations
• Technology: Training courses; Software tutorials and questionnaires, Mobile and new applications questionnaires; etc.
• Tourism: Tourism brochures; Museum and Exhibitions brochures.

8. MY TRANSLATION EXPERIENCES
I have translated English to Malay and Malay to English (as well as Malay JAWI (Arabic script)) literatures, journals, seminar brochures, training manuals, annual reports in various fields, safety data sheets, certificates, subtitles, etc with an average daily output of 2000 words; with almost 19 years of professional experience that ensures the highest quality and accuracy.
A reliable professional translator to ensure quality of translation, always setting high performance standards which translates to high quality translations. Always available for new projects. Punctuality and details are my known tagline.

9. MY TRANSLATION MEMBERSHIPS
Translator’s Cafe – Master Member [http://www.translatorscafe.com/cafe/member217217.htm]
ProZ – Member [http://www.proz.com/translator/1914586]
Malaysian Translators Association – ( Lifetime Member #1389)

10. MY SELECTIVE JOBS HISTORY
• Translation of Drilling Engineering & Oil Rig training modules, examination papers, glossaries, brochures for Antelsys - Global Translation Services : 80k words

• Translation of marriage, death, divorce, examination, certificates and various reports (medical, police, etc) for Globibo, GoTransparent, LanguagePro, TeamTalk Asia, Mateusz ALéS, Karzey Traduction, EKTranslations, etc over 100 certificates /reports for Immigration, Courts, other authorities.

• Translation of full package of training modules for Oil & Gas fields covering HSE, Geology Engineering, Drilling, Electrical Engineering, MOC, Fire Awareness, HVAC System, Handling and Storage of Hazardous Substances, Safety Data Sheet, Fire & Safety Systems, LOLER, Cargo & Crane Handlings, PTW, Well Control, Process Operations, Glycol Operations, Seawater Systems, Separation, etc. for AMRIOBB : 440k words.

• Translation of MSDS for Robimpex S.R.L. for Synthetic Oil Mist Eliminator: 3.6k words.
• Translation of marketing brochures for VoicesOnlineNow: 1.8k words.
• Translation of subtitles for SferaStudios: 2k words. Also served as Lead Linguist to evaluate prospective translators.
• OTIS Lift Manual for Avila Translation Services: 16k words.
• MSDS Translation for various products for Avalon Professional Translation Services: >25k words.
• Translation of Lycos documents for WebCertain: 15k words.
• Omron products translation for Asia Translate: 1.5k words.
• Indian cuisines recipes translation for PYTranslate: 1.5k words.
• New phone marketing for Fancy: 7k words.
• Translation for CACFTI for government policy documents: 5.9k words.
• Proofreading for Google application for Translation Services USA: 1k words
• Various medical / health short documents for Asian Absolute: 2.5k words
• Translation for Medical Information Pack for Health Program for Aire Traducciones: 5.3k words
• Translation for Translation Cloud: 17k words.
• Translation for CoralKnowledge Services: 21k words.
• Translation for AE Translations: 3k words.

11. MY CURRENT COLLABORATIONS
No Company Function
1 GoTransparent Translator
2 languagewire Translator
3 GLOBIBO Translator / Reviewer
4 bayantech Translator
5 Sfera Studios: Linguist Lead
6 Avila Translation Services: Translator
7 Avalon Professional Translation Translator
8 TRANSPERFECT Translator
9 AsianAbsolute Translator
10 MultiLing Translator
11 Alexa Translations Translator
12 Webcertain Translates Ltd Translator
13 Artemis Translation & Localization Translator
14 AsiaTranslate.net Translator
15 CloudOffice Translator
16 Meinrad.cc Translator
17 Net-Translators Translator
18 LanguageNoBar Translator
19 Asian Trans World Inc. Translator
20 Asian Absolute Ltd Translator
21 Amity Translator

12. MY PROFESSIONAL MEMBERSHIP

• IChemE UK (Associate Member since 2008, #99931736)
• AIChe US (Member since 2008, #9900069822)
• Board of Engineers Malaysia (Graduate Member since 2006, #48665A)
• Certified HAZOP Leader & Trainer
• Certified KEPNER TREGOE – TRIPOD Beta Investigation Leader
• Certified Internal Auditor for ISO 14001 / OHSAS 18001 / ISO 17025 (Laboratory)
• Certified Internal Assessor for SKG 16.1 (Operations), SKG 16.3 (Process Technology), SKG 16.3 (R&D)

13. MY OTHER EXPERIENCES / SKILLS
• Adjunct Lecturer / Supervisor for local universities since 2010
• Adjunct Trainer for NIOSH since 2013
• Freelance HAZOP Trainer since 2014
Keywords: oil & gas, chemical, msds, engineering, medical, jawi, marriage, birth, chemical, refinery. See more.oil & gas, chemical, msds, engineering, medical, jawi, marriage, birth, chemical, refinery, petrochemical, aviation, marine, drilling, oil rig, deep sea, exploration, petroleum, datasheet, electrical, OHSAS, HSEMS, HAZOP, crane, lift, helicopter, mechanical, marketing, JAWI, divorce, IT, ITBM. See less.


Profile last updated
Mar 7, 2022



More translators and interpreters: English to Malay   More language pairs