Off topic: Read and laugh Thread poster: Ziad Marzouka
|
Ziad Marzouka Switzerland Local time: 06:04 English to Arabic + ...
I once came across a website for freelance translators, a site quite similar to proz.com. One thing that was different is that you can actually read the bids of other people, the bids were really funny I thought I should share them with you, enjoy! - Hello. I can translate from English to Swedish, if desired. I charge $0.02 per source word, $10/500 words. I can also try and proof read arabic translations, if you wish. Thanks. - Hi ! I can translate from englsih to arabic and ... See more I once came across a website for freelance translators, a site quite similar to proz.com. One thing that was different is that you can actually read the bids of other people, the bids were really funny I thought I should share them with you, enjoy! - Hello. I can translate from English to Swedish, if desired. I charge $0.02 per source word, $10/500 words. I can also try and proof read arabic translations, if you wish. Thanks. - Hi ! I can translate from englsih to arabic and french ! I have a long experience in translation to those languages ! So let me start the job and make you enjoying the result ! - I can translate more than 14 major International languages and can also take up work involving website translation. I am available during all holiday seasons, too. Depending on the type of work and/or the quantum thereof, my rate (per word) ranges between US$ 0.02 to US$ 0.10. Terms and methods of payment are also negotiable. Having more than 15 years experience should say quite a lot about my profile. - I am very interested in translating your material into norwegian. As I'm new into working freelance I have no references to provide you, but would gladly do a sample translation of your material for you to assure you of my qualities as a translater. - i can traslate your work in to any language you want - Hi, I translate for the local norwegian commune and am much appreciated. I can translate upto ten pages a day without any faults. I guess that's enough for now! Ciao! ▲ Collapse | | |
A few of my favourites... | Feb 26, 2006 |
- I offer my services in five language pairs.they are in, english, french, dauch,and spanish You can expect effient, and prompt service at a very negotiable rates. Please view my bids offer better regards, - I am very interested in participating in this project. Rate of USD 0.03 per word of course negotiable. - I am a native speaker of Chinese,and graduated from a prestigious university as an English major.I have been a freelance translator for four years.... See more - I offer my services in five language pairs.they are in, english, french, dauch,and spanish You can expect effient, and prompt service at a very negotiable rates. Please view my bids offer better regards, - I am very interested in participating in this project. Rate of USD 0.03 per word of course negotiable. - I am a native speaker of Chinese,and graduated from a prestigious university as an English major.I have been a freelance translator for four years. My rate is 0.01USD per word and the delivery date depends on the amount of the work.Anyway, punctuality and quality are the most important to me. - i am an arabic translator of course negotiable. - I have one year experience as a freelance translator and I usually work from home I like having a human relationship with my clients. I like to lead my business in a friendly way, which doesn’t prevent it from being professional. - I CAN TRANSLATE ANY DOCUMENT OF ENGLISH-SPANISH LANGUAJE AND VICEVERSA. I`M BBA, WITH 22 YEARS OLD OF EXPERIENCIE AND I PRACTICE EVERY DAY MY LANGUAJES SO MY TRANSLATIONS ARE MORE ACURATE. I AGREE WITH YOUR RATE OFPayment - 0,033 EURO per target word - I am a skilled translator and interpreter, working for the company manufacturing tubes. Thus, translation of technical texts is the thing I do every day. - Italian mother speaking now linvin in Canada - During the 2 firsts years of the carrear I studied Linguistics. - Hy I`m a rumanian student .. I have 8 years of english.. I think I can translate your papper from english to rumanian in 2 days - We have no way of knowing how much our price would be. - Lacking details as to how big this project is, the above figures are figurative I would be glad to be a part of the project. I charge $0,30 per word and respect the delays. - Dear Sir/Madam, It is out of deep respect that we, translators of XXXX, come before your honour to solicit the translation of your documents: Giovanni
[Edited at 2006-02-26 15:51] ▲ Collapse | | |
Javier Herrera (X) Spanish What site is that? | Feb 26, 2006 |
Guys, I'm very curious. Can somebody tell me what site is that, privately or publicly? Thanks, J. | | |
Lars Jelking Israel Local time: 07:04 English to Swedish + ...
Those are the kids undermining the market and forcing us to lower our bids. Which one of you would consider bidding less than 0.01 US$ per word in order to get a job? Yes, I've seen such bid on the web site in question. | |
|
|
NancyLynn Canada Local time: 00:04 Member (2002) French to English + ... Moderator of this forum Please do not discuss this publicly | Feb 26, 2006 |
Javier Herrera wrote: Guys, I'm very curious. Can somebody tell me what site is that, privately or publicly? Thanks, J. Please do not mention other sites in ProZ.com fora. Thanks! Nancy | | |
Kunik Local time: 06:04 English to Latvian + ... A goldmine... | Feb 26, 2006 |
... for a good laugh. However, I'm afraid that if we could see the bids posted via our site, the result sometimes would be equally amusing (or sad). | | |
Aleksandr Okunev (X) Local time: 07:04 English to Russian Can I ask for a link? | Feb 26, 2006 |
NancyLynn wrote: Please do not mention other sites in ProZ.com fora. I'd like to read the rules, especially THE rule. Could you, please, provide a link? TIA! Aleksandr ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ | | |
just type... | Feb 26, 2006 |
"Italian mother speaking now linvin in Canada" in Google and you'll find the site.... have fun! And you'll be laughing even more when you'll find the bid of $1 for a 44.000 word job... Giovanni (Italian father speaking now livin in the UK)
[Edited at 2006-02-26 23:09] | |
|
|
Andy Watkinson Spain Local time: 06:04 Member Catalan to English + ... This is a profile? | Feb 26, 2006 |
"I CAN TRANSLATE ANY DOCUMENT OF ENGLISH LANGUAGE AT SPANISH LANGUAGE, AND I CAN TRANSLATE ANY KIND OF CONVERATION IN ENGLISH VERSION AMERICAN OR BRITISH AT SPANISH. I HAVE 22 YEAR OLD OF EXPERIENCE HANDLE THIS LANGUAGES LIKE BUSINESSMAN IN THE INTERNATIONAL MARKET, SO, I CAN SO A TRANSLATION MORE ACURATE THAN OTHER. " (sic). ....pregúntome? Andy | | |
NancyLynn Canada Local time: 00:04 Member (2002) French to English + ... Moderator of this forum
I don't have a link to offer you, but I do have a standard letter used to explain a post that has not been vetted because it contains a link to a competitor's website: Dear ***, I am writing to inform you that I did not vet your recent post, which included a link to (or mention of) a competing site. I know you had no ill intent, but due to past abuse the site has adopted a policy of not allowing links to (or mention of) competitive sites at all. I hope you understand. If you prefer, I suggest you repost, leaving out the link or reference to the competitive site. Thanks for using ProZ.com. Regards, *** (ProZ.com moderator)
I hope this answers your question. Best, Nancy | | |
Ziad Marzouka Switzerland Local time: 06:04 English to Arabic + ... TOPIC STARTER Ciao padre Italiano! | Feb 26, 2006 |
Giovanni Guarnieri MITI, MIL wrote: "Italian mother speaking now linvin in Canada" in Google and you'll find the site.... have fun! And you'll be luaghing even more when you'll find the bid of $1 for a 44.000 word job... Giovanni (Italian father speaking now livin in the UK) [Edited at 2006-02-26 21:20] Hello Italian father! Well I was actually referring to another website, but the website you were hinting at is not bad at all, very interesting I must say! | | |
source of endless humour.... | Feb 26, 2006 |
Ziad Marzouka wrote: Hello Italian father! Well I was actually referring to another website, but the website you were hinting at is not bad at all, very interesting I must say! Hi, It's been one of my favourite for quite some time... a truly eye-opener... Giovanni (who has 16 years of english)
[Edited at 2006-02-26 23:15] | |
|
|
No, this is théâtre de l'absurde with a pinch of Mr. Bean | Feb 27, 2006 |
Andy Watkinson wrote: "I CAN TRANSLATE ANY DOCUMENT OF ENGLISH LANGUAGE AT SPANISH LANGUAGE, AND I CAN TRANSLATE ANY KIND OF CONVERATION IN ENGLISH VERSION AMERICAN OR BRITISH AT SPANISH. I HAVE 22 YEAR OLD OF EXPERIENCE HANDLE THIS LANGUAGES LIKE BUSINESSMAN IN THE INTERNATIONAL MARKET, SO, I CAN SO A TRANSLATION MORE ACURATE THAN OTHER. " (sic). ....pregúntome? Andy I just hope his previous international bussiness endeavours have been more "acurate". : ) | | |
Amazing! I can not believe this is real. I did this search in Google, I"talian mother speaking now linvin in Canada", and I found this amazing sites. Look at this! I have a set of 3 people in India who are extreamly good in translating German and French to English. And we will work up to 15 to 18 hours every day 6 days a week. And will complete the project no matter how big it is. As I said....amazing! | | |
Jack Doughty United Kingdom Local time: 05:04 Russian to English + ... In memoriam Rule on not mentioning competing sites | Feb 27, 2006 |
I can see the sense of this rule, and have nothing against it, but if it is important enough to cause someone to have his membership suspended - which has happened at least once - see http://www.proz.com/post/141245#141245 - don't you think it ought to be a formal rule, rather than something which no-one knows about unless they break it, or, as in this case, seem to be turning a forum thread... See more I can see the sense of this rule, and have nothing against it, but if it is important enough to cause someone to have his membership suspended - which has happened at least once - see http://www.proz.com/post/141245#141245 - don't you think it ought to be a formal rule, rather than something which no-one knows about unless they break it, or, as in this case, seem to be turning a forum thread in that direction? ▲ Collapse | | |