https://www.proz.com/kudoz/italian-to-german/linguistics/5772644-passo.html

Glossary entry

Italian term or phrase:

passo

German translation:

Textpassage

Added to glossary by Beate Simeone-Beelitz
Feb 5, 2015 15:15
9 yrs ago
Italian term

passo

Italian to German Other Linguistics Sprachminderheiten
Di rilievo è anche la possibilità di inserire e associare ai toponimi documentazione a carattere storico. Per ogni citazione rinvenuta su documentazione archivistica può essere inserita la forma attestata, il passo e una o più immagine del documento. Naturalmente sono poi previsti i campi usuali: compilatore, informatori, data del rilievo, note.

Was könnte hier mit passo gemeint sein???

DANKE

Discussion

Regina Eichstaedter Feb 5, 2015:
Textpassage würde ich sagen

Proposed translations

5 days
Selected

Textpassage

... und Abbildung(en) des Schriftstücks
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen herzlichen Dank"
+1
21 mins

Ausschnitt

- passo (brano) = Ausschnitt, Passus

- passo della Bibbia = Bibelstelle


Bildzitat: eine Einführung
Was ist ein Bildzitat?
Allgemein gesprochen lässt sich darun­ter eine zitie­rende, intra­medial statt­finden­de Refe­renz zwischen Bild­werken hetero­gener Prove­nienz ver­stehen. Es handelt sich also um ein Bild in refle­xiver Verwen­dung. Obwohl der Aus­druck in der Lite­ratur häufig ge­braucht wird, ist bis­lang unge­klärt, welche Merk­male ein Bild­zitat erfül­len muss, um als sol­ches zu gelten, und wie es von anderen Ver­weis­techni­ken wie bei­spiels­weise Varia­tion, Anspie­lung, Parodie u. ä. zu unter­scheiden ist.
[...] Wäh­rend bei einem Zitat sozu­sagen **Aus­schnitte** aus einer Vor­lage vorge­nommen werden und ein­zelne Ele­mente in einen neuen Bild­kontext ge­stellt werden, wird bei einer Para­phrase das Vor­bild als Ganzes einer Ver­ände­rung unter­zogen und mit einer neuen Bild­vorstel­lung ver­sehen. Zitat und Para­phrase sind „kri­tisch reflek­tierte, also nicht von einem stilisti­schen Nach­ahmungs­anlie­gen moti­vierte, sondern im Bewusst­sein der histo­rischen Distanz (und häufig auch der medi­alen Diffe­renz) erfol­gende Rück­griffe auf ein kunst­geschicht­liches Vor­bild oder mehre­re kunst­geschicht­liche Vor­bilder“ ([Zuschlag 2002a]: S. 171 f.)
http://www.gib.uni-tuebingen.de/netzwerk/glossar/index.php?t...
Peer comment(s):

agree Anusca Mantovani : OK brano, per me è più difficile "forma attestata" Il tipo di documento?
38 mins
Something went wrong...