Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
pufo del ladrillo
English translation:
toxic assets left from the property bubble
Added to glossary by
Ana Vozone
Apr 4, 2019 22:24
5 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
pufo del ladrillo
Spanish to English
Bus/Financial
Finance (general)
Supongo que muchos nos mantenemos expectantes para conocer el marco normativo que regulará al banco malo, sociedad de gestión a la que las entidades bancarias arrojarán todo el pufo del ladrillo que han ido acumulando durante los últimos años.
Only two attestations in a google search, neither of which reveals the meaning.
Only two attestations in a google search, neither of which reveals the meaning.
Proposed translations
(English)
3 +3 | toxic assets | Ana Vozone |
3 | real estate scams | Hugh Thomson |
3 -1 | lay it on thick | Ronald Cryer |
3 -1 | is blamed/ is made a scapegoat | Juan Arturo Blackmore Zerón |
Change log
Apr 18, 2019 08:05: Ana Vozone Created KOG entry
Proposed translations
+3
24 mins
Selected
toxic assets
... loss generating investments/assets, bad debt, etc...
We have our own "banco mau" in Portugal after the collapse of a major financial group here. Portugal's central bank split the former Banco Espírito Santo into two banks: Novobanco and the "banco mau".
We have our own "banco mau" in Portugal after the collapse of a major financial group here. Portugal's central bank split the former Banco Espírito Santo into two banks: Novobanco and the "banco mau".
Peer comment(s):
agree |
Charles Davis
: Specifically toxic mortgages
17 mins
|
Thank you, Charles!
|
|
agree |
philgoddard
: Good idea.
5 hrs
|
Thank you, Phil!
|
|
neutral |
John Rynne
: I suggest literally saying "real estate" since there can be other forms of toxic assets
7 hrs
|
Thank you, John.
|
|
agree |
neilmac
: ... left over from the property bubble...
11 hrs
|
Thank you, Neil!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
-1
31 mins
lay it on thick
To exaggerate or overstate a feeling or emotion.
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2019-04-04 23:04:55 GMT)
--------------------------------------------------
a management company to which the banking entities will "lay it on thick" that which they have accumulated during the last years.
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2019-04-04 23:04:55 GMT)
--------------------------------------------------
a management company to which the banking entities will "lay it on thick" that which they have accumulated during the last years.
50 mins
real estate scams
https://galicia.economiadigital.es/finanzas-y-macro/pufos-la...
https://www.google.es/search?source=hp&ei=bY-mXJW2NYquUorVkP...
--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2019-04-04 23:17:23 GMT)
--------------------------------------------------
Charles has nailed it.
https://www.google.es/search?source=hp&ei=bY-mXJW2NYquUorVkP...
--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2019-04-04 23:17:23 GMT)
--------------------------------------------------
Charles has nailed it.
-1
1 hr
is blamed/ is made a scapegoat
Yo diría en español para clarificar el uso indudable de ¨pufo de ladrillo¨ referente a los fraudes bancarios: las entidades bancarias arrojarán todas las sinvergüenzadas cometidas durante los últimos años en un ¨chivo expiatorio¨. Es decir culparán con o sin razón a alguien a propósito para quitarse la culpa.
https://dictionary.cambridge.org/es/diccionario/ingles/scape...
https://dictionary.cambridge.org/es/diccionario/ingles/scape...
Discussion
https://www.eleconomista.es/empresas-finanzas/noticias/34960...
https://es.wikipedia.org/wiki/Banco_malo
https://en.wikipedia.org/wiki/Bad_bank