https://www.proz.com/kudoz/german-to-portuguese/computers-software/1248696-motif.html

Glossary entry

Deutsch term or phrase:

Motif

Portugiesisch translation:

Motif

Added to glossary by Marco Schaumloeffel
Feb 5, 2006 17:10
18 yrs ago
Deutsch term

Motif

Deutsch > Portugiesisch Technik Computer: Software Software-Benutzeroberfl�che Ger�t Messtechnik
Motif-Grafikfeld einrichten
R-Motifs
W-Motifs
Anzeige der R-Motifs aktivieren/deaktivieren

Pt-Br

Proposed translations

+2
2 Stunden
Selected

Motif

Motif é o nome de uma interface gráfica, criada em 1989, do sistema operacional Unix. Nao deve ser traduzido por ser um nome. Veja páginas da internet em PT, há muitas referências. Aqui algum suporte:
Dic. Langenscheidt: Motif, Bezeichnung einer 1989 von der Vereinigung OSF vorgestellten grafischen Benutzeroberfläche für das Betriebssystem Unix.
Explicacao:
http://www.opengroup.org/motif/
Exemplos em PT (procure por "Motif" no documento:
http://www2.dem.inpe.br/ijar/UnixHistorico.htm
http://www.geocities.com/SiliconValley/Network/9035/introp.h...
http://publib.boulder.ibm.com/tividd/td/TSMC/GC32-0789-04/pt...
http://linuxclube.com/foca/ch-ajuda.php?PHPSESSID=b7b0d79f4b...
Peer comment(s):

agree AnaCarla
6 Stunden
Danke AnaCarla!
agree ahartje : Wurde bereits vor Kurzem gefragt und derart bentwortet.
12 Stunden
Danke ahartje!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ja, ist wahr, ahartje! Vielen vielen Dank :-)"
1 Min.

padrão

Uma sugestão:)
Something went wrong...
15 Min.

superfície direccional

Motif significa “superfície gráfica de indicação de programas ou de partes de programas”. Vários sistemas e programas possuem “motifs”. Através do “motif”, que em português corresponde neste sentido a “direccional”, se pode avançar para uma função de um programa ou sistema (menú gráfico). Portanto eu traduziria como “superfície direccional”. Entretanto não descarto a possibilidade de os colegas especializados na matéria conhecerem uma fórmula.

O "cezinho" duplo dos amigos de Portugal é dispensado no Brasil.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2006-02-06 05:13:51 GMT)
--------------------------------------------------

Uma variante encontrei: "interface" ao invés de superfície. Pessoalmente entretento prefiro o termo "superfície" que corresponde de forma exata a "oberfläche"....
Something went wrong...