Glossary entry

Danish term or phrase:

Vil jeg efterlade min ægtefælle i den bolig, vi bor i nu?

English translation:

Should I leave my spouse in the home in which we now live?

Added to glossary by Suzanne Blangsted (X)
Aug 16, 2004 09:37
19 yrs ago
Danish term

Vil jeg efterlade min ægtefælle i den bolig, vi bor i nu?

Danish to English Art/Literary Poetry & Literature
This is on a list of old sayings. Does anyone know whether there is an equivalent saying in English? If so please can you tell me what it is. There is no note telling me who originally said this.

Thanks.

Discussion

Terence Ajbro Aug 16, 2004:
Does not seem like a proverb or saying. It may be a quote from a Danish play or novel?

Proposed translations

+2
8 hrs
Danish term (edited): Vil jeg efterlade min �gtef�lle i den bolig, vi bor i nu?
Selected

Should I leave my spouse in the home in which we now live?

lige ud af vejen hvis det er US engelsk du vil bruge
Peer comment(s):

agree LinguaLab.net : Seems more like a legal question than a proverb, though.
1 day 20 hrs
thank you - it is a bit odd
agree Roald Toskedal
2 days 6 hrs
tak Roald
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
6 hrs
Danish term (edited): Vil jeg efterlade min �gtef�lle i den bolig, vi bor i nu?

I shall leave up our present residence to my surviving spouse

This is how I would have said it

Hope it helps
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search