Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Flameless ration heater for meal ready to eat (MRE)
Greek translation:
θερμοσυσκευή σιτηρεσίου άνευ φλόγας για προπαρασκευασμένα γεύματα
Added to glossary by
Michail Rizos
Jul 6, 2009 11:30
14 yrs ago
English term
Flameless ration heater for meal ready to eat (MRE)
English to Greek
Other
Military / Defense
Πρόκειται για χημικές σακούλες που θερμαίνουν τα γεύματα έτοιμα προς κατανάλωση (http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/9d/Flameless... και χρησιμοποιούνται από τον αμερικανικό στρατό.
Το αποδίδω "άφλογοι θερμαντήρες μερίδων φαγητού". Θα ήθελα τη γνώμη σας. Ευχαριστώ!
Το αποδίδω "άφλογοι θερμαντήρες μερίδων φαγητού". Θα ήθελα τη γνώμη σας. Ευχαριστώ!
Proposed translations
(Greek)
3 +2 | θερμοσυσκευή σιτηρεσίου άνευ φλόγας για προπαρασκευασμένα γεύματα | Sokratis VAVILIS |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
θερμοσυσκευή σιτηρεσίου άνευ φλόγας για προπαρασκευασμένα γεύματα
mre: προσπαρασκευασμένο γεύμα (http://www.google.gr/search?hl=el&client=firefox-a&rls=org.m... )
flameless : άνευ φλόγας / άφλογος
ration: μερίδα φαγητού/στρατιωτική μερίδα/σιτηρέσιο
heater: θερμοσυσκευή, θερμαντήρας, συσκευή ζεστάματος
για το heater, προτιμώ μια συνθετική λέξη με α' συνθετικό το θερμο- : θερμοσυσκευή (κατά το θερμοθάλαμο της κουζίνας).
--------------------------------------------------
Note added at 1 jour22 heures (2009-07-08 09:50:49 GMT)
--------------------------------------------------
επίσης: θερμοσακούλα
flameless : άνευ φλόγας / άφλογος
ration: μερίδα φαγητού/στρατιωτική μερίδα/σιτηρέσιο
heater: θερμοσυσκευή, θερμαντήρας, συσκευή ζεστάματος
για το heater, προτιμώ μια συνθετική λέξη με α' συνθετικό το θερμο- : θερμοσυσκευή (κατά το θερμοθάλαμο της κουζίνας).
--------------------------------------------------
Note added at 1 jour22 heures (2009-07-08 09:50:49 GMT)
--------------------------------------------------
επίσης: θερμοσακούλα
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
Eva, το είχα μεταφράσει ακριβώς όπως το είπες, what a coincidence...
Φυσικά, υπάρχει και η εξής λύση: " σακούλα" ή " σακουλάκι" ζεστάματος σιτηρεσίου άνευ φλόγας για προπαρασκευασμένα γεύματα.
Θα ήθελα επίσης τη γνώμη σας για τη σωστή απόδοση του όρου "FRH pad", δηλαδή Flameless Ration Heater pad. Συγκεκριμένα, μπορείτε να δείτε πώς ακριβώς είναι ένα τέτοιο pad σε αυτό το pdf: http://www.dmatca9.org/content/dmaters/DMATNewsletter0304.pd... Είναι κάτι σαν εσωτερικό κάλυμμα εντός της σακούλας.