Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
emporter la bouche
French answer:
causer une sensation de brûlure à la bouche
Added to glossary by
claudiabi
Oct 31, 2011 08:44
12 yrs ago
French term
emporter la bouche
French
Art/Literary
Poetry & Literature
J'aimerais avoir l'explication de cette expression française: EMPORTER LA BOUCHE, dans n'importe quel contexte.
Merci
Merci
Responses
3 +2 | causer une sensation de brûlure | Agnès Levillayer |
Responses
+2
8 mins
Selected
causer une sensation de brûlure
Emporter la bouche,
en parlant d'un plat très épicé, d'une boisson très forte, causer une sensation de brûlure.
www.larousse.fr/dictionnaires/francais/emporter/28992/locut...
je ne connais pas d'autre signification
en parlant d'un plat très épicé, d'une boisson très forte, causer une sensation de brûlure.
www.larousse.fr/dictionnaires/francais/emporter/28992/locut...
je ne connais pas d'autre signification
Peer comment(s):
agree |
Jean-Christophe Vieillard
: on peut imaginer que certains mots "emportent la bouche".
7 mins
|
agree |
chaplin
1 day 3 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci"
Discussion
4. [Une substance] Faire disparaître. Le jus de citron emporte les taches d'encre (Ac. 1798-1932). Le remède emporte la fièvre. Un bain complet emporta le reste de ma fatigue (CHATEAUBR., Mém., t. 4, 1848, p. 201).
Par extension [En parlant d'un mets épicé] Emporter la bouche. Donner une sensation de brûlure. Ses pépins écrasés emportaient la bouche comme du piment de Cayenne (VERNE, Enfants du capitaine Grant, t. 2, 1868, p. 107).
Emploi pronominal. S'emporter la bouche avec du poivre (cf. COCTEAU, Enfants terribles, 1929, p. 86).
Remarque. Relevé au passif avoir la bouche emportée.
______________
Autre contexte : emploi métaphorique.