Glossary entry

French term or phrase:

emporter la bouche

French answer:

causer une sensation de brûlure à la bouche

Added to glossary by claudiabi
Oct 31, 2011 08:44
12 yrs ago
French term

emporter la bouche

French Art/Literary Poetry & Literature
J'aimerais avoir l'explication de cette expression française: EMPORTER LA BOUCHE, dans n'importe quel contexte.

Merci

Discussion

voir le CNRTL ( http://www.cnrtl.fr/definition/emporter ), je cite (à partir du TLFI http://atilf.atilf.fr ) :
4. [Une substance] Faire disparaître. Le jus de citron emporte les taches d'encre (Ac. 1798-1932). Le remède emporte la fièvre. Un bain complet emporta le reste de ma fatigue (CHATEAUBR., Mém., t. 4, 1848, p. 201).
Par extension [En parlant d'un mets épicé] Emporter la bouche. Donner une sensation de brûlure. Ses pépins écrasés emportaient la bouche comme du piment de Cayenne (VERNE, Enfants du capitaine Grant, t. 2, 1868, p. 107).
Emploi pronominal. S'emporter la bouche avec du poivre (cf. COCTEAU, Enfants terribles, 1929, p. 86).
Remarque. Relevé au passif avoir la bouche emportée.
______________
Autre contexte : emploi métaphorique.

Responses

+2
8 mins
Selected

causer une sensation de brûlure

Emporter la bouche,
en parlant d'un plat très épicé, d'une boisson très forte, causer une sensation de brûlure.
www.larousse.fr/dictionnaires/francais/emporter/28992/locut...

je ne connais pas d'autre signification
Peer comment(s):

agree Jean-Christophe Vieillard : on peut imaginer que certains mots "emportent la bouche".
7 mins
agree chaplin
1 day 3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search