Glossary entry

Romanian term or phrase:

Actul de înmatriculare şi autorizare

German translation:

Eintragungszeugnis im Handelsregister: Beschluss des Registergerichts Nr. XYZ vom...

Added to glossary by Adela Schuller
Oct 23, 2017 10:58
6 yrs ago
44 viewers *
Romanian term

Actul de înmatriculare şi autorizare

Romanian to German Law/Patents Certificates, Diplomas, Licenses, CVs Document de la Registrul Comertului
Atentie- apar 2 termeni f. apropiati ca acceptiune, cred:
- Actul de înmatriculare şi autorizare
si
- (ceva mai jos) Certificat de inregistrare
(pe care u l-as traduce cu "Firmenregistrierungsdokument Nr. .... " (sau eventual
Eintragungsbescheinigung ???)

Context: de la Oficiul National al Registrului Comertului, documentul

FURNIZARE INFORMAŢII

în conformitate cu prevederile Legii nr. 26/1990 privind Registrul Comerţului, şi ca urmare a cererii dvs. înregistrată sub nr. ....... din .........2017.
Noi, Oficiul Naţional al Registrului Comerţului certificăm următoarele,
PED, născut(ă) la data ........ a detinut/detine calitatea de asociat şi/sau administrator in următoarele socictati:

1. PED, născut(ă) în BUCUREŞTI, ROMANIA Ia data .......
Denumire firmă: BS SRL;
Data înfiinţării: ...2.1994;
Număr de ordine in Registrul Comerţului: J .../1994, atribuit in data de ...........1994;
Identificator Unic la Nivel European (EUID): ROONRC......4;
Adresa sediu social: Sat SM, Comuna SM, Str. ...., Nr. ...., Judeţ M.;
Contacte sediu social: Fax ......., telefon: ......, ......;
Contacte firma: Fax ......, telefon: ........, ........;
Actul de înmatriculare şi autorizare: Sentinţă civilă / Hotărâre judecătorească .....94,TRIBUNALUL JUD.M.;
Stare firmă: funcţiune
Forma dc organizare: societate cu răspundere limitata;
Cod unic de inregistrare: ........ atribuit in data de .......1995;
Certificat de inregistrare: ......, emis pe data de .........2008 si eliberat la data 11.04.2008;
Data ultimei inregistrari in registrul comerţului: .......2017;
Durată: 90 ani;

Am postat aproape tot terxtul de la pct. 1, intrucat mai apar si alte intrebari
Change log

Oct 26, 2017 07:28: Adela Schuller Created KOG entry

Discussion

Adela Schuller Oct 23, 2017:
Nu, pot spune decât că dacă este vorba de o decizie eliberată de tribunalul pe lângă care funcţionează ORC din judeţul respectiv, aceea se eliberează odată cu certificatul de înregistrare de la ORC. Persoana care îşi deschide firma nu prezinta decât copii dupa actul de identitate, actul constitutiv sau contractul de societate, statut, dovada de spatiu unde va avea sediul. ORC cere tribunalului sa decida si persoana primeste apoi de la ORC toate actele. Acum daca societatea a fost dobandita in urma unui proces civil se poate sa fie diferita procedura.
Ionn74 (asker) Oct 23, 2017:
Din pacate nu am niciun fel de alte date. Dar intr-adevar, "Actul de înmatriculare şi autorizare" este Sentinţă civilă / Hotărâre judecătorească .....94,TRIBUNALUL JUD.M.; - deci NU este eliberata de Registrul Comertului! Eu as intelege acum astfel ca cu acea sentinta/ hotarare s-a prezentat omul la Registrul Comertului, pentru a se putea face inregistrarea.
Mai jos apare a doua firma, la care acel "Act de înmatriculare şi autorizare" este, de data aceasta, o incheiere judecatoreasca.
Ambele acele "Acte de înmatriculare şi autorizare" se vede ca sunt anterior datate, fata de data "infiintarii".firmei.

Nu am mai avut asemenea hartii, niciodata cred!
Adela Schuller Oct 23, 2017:
Certificatul de înregistrare este acel Certificat unic de înregistrare pe care îl primeste societatea dupa ce a fost înmatriculată şi pe care este trecută denumirea CUI-ul şi nr. de înregistrare primit de la ONRC ala care începe cu J.(cod judet)../.Nr.înreg../..an.
Adela Schuller Oct 23, 2017:
Eu pe randul respectiv în toate certificatele constatatoare pe care le-am tradus nu am avut decat Hotărârea Nr. XYZ din data de, nu ştiu să existe cu mai multe numere. Probabil ca primul se refera la sentinta civila si al doilea la hotararea data in urma acelei sentinte civile, nu pot sa imi dau seama din contextul dat. Se poate ca inainte de inregistrarea societatii sa fi existat un proces civil.
Ionn74 (asker) Oct 23, 2017:
înmatriculare vs. inregistrare Dat fiind ca apar enumerate 2 documente, cu numere diferite, ar trebui totusi sa se si traduca diferit.
Dar care-i diferenta intre înmatriculare si inregistrare, in acest caz?

Proposed translations

21 mins
Selected

Eintragungszeugnis im Handelsregister: Beschluss des Registergerichts Nr. XYZ vom...

In Rumänien muss das Registergericht die Anmeldung einer Firma ins Handelsregister durch einen Beschluss genehmigen.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2017-10-23 12:29:26 GMT)
--------------------------------------------------

Ich habe es immer so übersetzt, bin nicht für doppelt gemoppelt, m.E. deckt es beide Begriffe.
Note from asker:
Danke! Noch etwas, trotzdem: deckt der Begriff "Eintragungszeugnis " sowohl "înmatriculare " ab, als auch "autorizare"? Müssten es nicht auch im Deutschen 2 getrennte Termini sein? Anstatt "Zeugnis" kann man hier sicherlich auch "Urkunde" nehmen.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search