Glossary entry

română term or phrase:

stagiu de internship

germană translation:

Praktikum

Added to glossary by Dana Arghir
Mar 8, 2012 17:22
12 yrs ago
1 viewer *
română term

stagiu de internship

din română în germană Tehnică/Inginerie Computere (general) Adeverinţă
Context:
a efectuat stagiu de internship la ... Hewlett-Packard ... timp de cca. 3 luni
Probabil un informatician/ ing. informatică

URGENT!!

Eu aş traduce "Einarbeitungszeit"!
Proposed translations (germană)
5 +1 Praktikum
Change log

Mar 13, 2012 13:57: Dana Arghir Created KOG entry

Discussion

Marius Sfara Mar 9, 2012:
Da, trebuie intradevar văzut textul original la ce se referă. In România se foloseşte termenul de internship pentru ambele forme, atat pentru Praktikum cat şi pentru Trainee.
Pentru un internship de 3 luni probabil e vorba de Praktikum. Eu am intâlnit in anunturi de joburi in sensul de Trainee, cu stagii de 2-3 ani cu continuare cu oferta de job definitiv in continuare
Dana Arghir Mar 9, 2012:
Trainee-Programm ist kein Praktikum Ein Trainee-Programm ist was gaaaanz Anderes und dauert in der Regel 1-2 Jahre... Internship ist das englische Pendant für das Praktikum.

Ein Azubi ist jemand der eine Ausbildung macht - hat nichts mit dem Trainee-Programm zu tun, das sich meistens an hochqualifizierte Fachkräfte wendet.
Marius Sfara Mar 9, 2012:
Trainee vs. Praktikum Praktikum se face in urma sau in timpul unui curs, exact ca in Romania practica (daca nu se ia doar o foaie de forma) <br>
Internship este o angajare, in general platita, si care are scopul principal de a ramane in firma. O veti gasi mai nou pe mai toate paginile firmelor mari. Iar aceasta in Germania se numeste Trainee.<br>
Ah, si wikipedia zice cam la fel:<br>
Ein Trainee ist ein Hochschulabsolvent, der in einem Unternehmen systematisch als vielfältig einsetzbare Nachwuchskraft aufgebaut wird<br>
Ah, si mai ales ca vorbim de HP. OK, in jargon el va fi numit si Azubi (Auszubildende) de catre colegi, dar de fapt face parte dintr-un Traineeprogramm.
Adela Schuller Mar 8, 2012:
http://en.wikipedia.org/wiki/Internship
http://de.wikipedia.org/wiki/Praktikum
De regula fac studentii, dar pot face si absolventii pentru a se specializa in anumite domenii!
Dana Arghir Mar 8, 2012:
Din cate stiu si absolventii pot face un stagiu de practica.
Bernd Müller (X) (asker) Mar 8, 2012:
Se foloseşte, în RO, doar pt. studenţi?? sau şi pt. absolvenţi??
Helga Kugler Mar 8, 2012:
Betriebspraktikum Ich würde sagen: Betriebspraktikum
Dana Arghir Mar 8, 2012:
Praktikum Termenul corect este Praktikum. iar studentul respektiv se numeste Praktikant pe timpul stagiului.

Vezi: Programme für Praktikanten:
http://www8.hp.com/de/de/jobsathp/students-graduates/program...
Bernd Müller (X) (asker) Mar 8, 2012:
Lt. Leo DE/ EN: internship (Amer.) das Praktikum
internship [educ.] praktisches Studiensemester
internship das Praxissemester
internship das Referendariat

Proposed translations

+1
13 minute
Selected

Praktikum

Der Begriff ist üblich zur Beschreibung der Praxissemester.
Example sentence:

Programme für Praktikanten

Peer comment(s):

agree Adela Schuller : Praktikum passt genau!
1 oră
agree Helga Kugler
12 ore
disagree Marius Sfara : Trainee passt wenn wir die Deutsche Realität als Referenz nehmen. z.B. bei Microsoft macht man internship oder auf die Deutsch dseite http://careers.microsoft.com/careers/de/de/student.aspx?&pop...
15 ore
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mersi! Deci par a exista traduceri diferite!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Căutaţi un termen
  • Lucrări
  • Forumuri
  • Multiple search