Glossary entry

Romanian term or phrase:

Aceste tipuri de acţiuni nu constituie ipoteze de încărcare în proiectarea struc

German translation:

Diese Einwirkungen werden nicht als Lastfälle betrachtet ...

Added to glossary by Erzsebet Schock
Jun 11, 2007 18:46
16 yrs ago
Romanian term

Aceste tipuri de acţiuni nu constituie ipoteze de încărcare în proiectarea struc

Romanian to German Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
In context e vorba despre definitia termenului "clasa de expunere". Fraza premergatoare spune: "Clasificare a conditiilor de mediu, fizice, chimice si mecanice la care poate fi expus betonul si care pot influenta in timp suprafata betonului, structura sau/si armaturile."

Besonderes Kopfzerbrechen bereitet mir der Ausdruck "ipoteze de incarcare".
Change log

Jun 14, 2007 10:37: Erzsebet Schock Created KOG entry

Discussion

Chamz Sep 9, 2009:
poate mă poate ajuta cineva... "betrachtete hydraulische Lastfälle". cum aş putea traduce în acest context? mulţumesc

Proposed translations

1 hr
Selected

Diese Einwirkungen werden nicht als Lastfälle betrachtet ...

ipoteza de incarcare-Lastfall

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2007-06-11 20:49:35 GMT)
--------------------------------------------------

http://de.wikipedia.org/wiki/Lastfall



--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2007-06-11 21:05:01 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.die.de/docs/framework/referenz/propertydialogs/fr...

--------------------------------------------------
Note added at 11 ore (2007-06-12 06:22:27 GMT)
--------------------------------------------------

Besser: Diese Einwirkungsarten...
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Multe multumiri! Voi folosi "Einwirkungsarten""
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search