Glossary entry (derived from question below)
Romanian term or phrase:
A garanta împotriva unei evicţiuni
German translation:
Die Übernahme der Haftung für eine Besitzentziehung garantieren
Added to glossary by
Hans-Juergen Fauland
Jul 6, 2011 06:30
12 yrs ago
18 viewers *
Romanian term
A garanta împotriva unei evicţiuni
Romanian to German
Law/Patents
Law: Contract(s)
Kaufvertrag
Der ganze Satz lautet: "Noi, vânzătorii, garantam pe cumpărătoare împotriva oricăror evicţiuni totale sau parţiale ce s-ar ivi asupra apartamentului conform art.1337 din Codul civil."
"Evicţiune" habe ich bereits gefunden (Eviktion/Besitzentziehung). Aber wie würdet Ihr die Handlung (a garanta împotriva) übersetzen? Kann man "gegen etwas garantieren"? Vielen Dank im Voraus für Eure Hilfe!
"Evicţiune" habe ich bereits gefunden (Eviktion/Besitzentziehung). Aber wie würdet Ihr die Handlung (a garanta împotriva) übersetzen? Kann man "gegen etwas garantieren"? Vielen Dank im Voraus für Eure Hilfe!
Proposed translations
(German)
4 +1 | Garantie / Haftung übernehmen / bürgen für / zusichern | Susanna & Christian Popescu |
Change log
Jul 7, 2011 12:58: Hans-Juergen Fauland Created KOG entry
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
Garantie / Haftung übernehmen / bürgen für / zusichern
Wir, die Verkäufer garantieren dem Käufer die Übernahme der Haftung für die teilweise oder vollständige Besitzentziehung...
oder ganz einfach: Wir, die Verkäufer übernehmen die Haftung für...
oder ganz einfach: Wir, die Verkäufer übernehmen die Haftung für...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank, Fam. Popescu!"
Something went wrong...