Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
apalear experiencia
Spanish answer:
poner tus conocimientos a disposición de
Added to glossary by
Marian Martin (X)
Jan 20, 2008 22:38
16 yrs ago
Spanish term
apalear experiencia
Spanish
Other
Poetry & Literature
Barcelona, años 80
"Antes de tirar una cosa hay que pensárselo dos veces, porque el día de mañana puedes necesitar lo que hoy tiras. Y esa prudencia te la enseña la vida, no hay más cojones, ya ve usted amigo lo que somos. Ya puedes ****apalear experiencia hacia los otros****, que se la meten donde les cabe y luego hemos de escarmentar en nuestra propia desgracia."
Me temo que necesito una perífrasis de toda la última frase, para estar segura de haberla entendido. Aunque lo de "apalear experiencia hacia los otros" es lo que más dudoso me parece. Gracias!
Me temo que necesito una perífrasis de toda la última frase, para estar segura de haberla entendido. Aunque lo de "apalear experiencia hacia los otros" es lo que más dudoso me parece. Gracias!
Responses
4 | poner tus conocimientos a disposición de | Marian Martin (X) |
Change log
Jan 20, 2008 22:38: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Jan 21, 2008 22:56: Marian Martin (X) Created KOG entry
Responses
9 mins
Selected
poner tus conocimientos a disposición de
Aunque pongas tus conocimientos adquiridos con el tiempo a tiempo a disposición de los demás, van a hacer caso omiso (ningún caso) de ellos, y sólo nos damos cuenta de los errores cuando los sufrimos personalmente. Yo diría que este es el sentido general de la oración. Un saludo.
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2008-01-20 22:48:21 GMT)
--------------------------------------------------
Perdón, debería decir: adquiridos con el tiempo a disposición de los demás....
--------------------------------------------------
Note added at 1 day18 mins (2008-01-21 22:56:45 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Muchas gracias a ti Neva.
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2008-01-20 22:48:21 GMT)
--------------------------------------------------
Perdón, debería decir: adquiridos con el tiempo a disposición de los demás....
--------------------------------------------------
Note added at 1 day18 mins (2008-01-21 22:56:45 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Muchas gracias a ti Neva.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "gracias, perfecto"
Something went wrong...