Working languages:
English to Tagalog
Tagalog to English

writepal925
when you want it written right.

Philippines
Local time: 18:41 PST (GMT+8)

Native in: Tagalog (Variant: Philippines) Native in Tagalog, English (Variant: US) Native in English
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Transcription, Copywriting
Expertise
Specializes in:
Sports / Fitness / RecreationMedia / Multimedia
JournalismIdioms / Maxims / Sayings
General / Conversation / Greetings / LettersFurniture / Household Appliances
Fisheries

Rates

Payment methods accepted MasterCard, PayPal, Skrill
Portfolio Sample translations submitted: 1
English to Tagalog: video titles
Source text - English
Slide 2) How many of you have ever wanted to be in the right place at the right time when opportunity knocks?

Slide 3) How many of you have heard of people that did simple things that anyone could do and made a fortune?

Slide 3) I wish I would have thought of that

Slide 4) The fact is that despite all the bad news out there, and how broke people are, there are many doing well.


Slide 5) Why do most struggle and the others live a life of ease?

Slide 6) Products, Services

Slide 7) Direct Sales, $104 Billion

Slide 8) 95% from Network Marketing Sector

Slide 9) 69,000 join every week!

Translation - Tagalog
Ilan sa inyo ang ginustong nasa tamang lugar at panahon pag kumatok ang pagkakataon?

Ilan sa inyo ang nakarinig na ng mga taong may ginawang simple lamang na magagawa ng sinuman, at yumaman?

Sana naisip ko iyon.

Ang totoo, sa kabila ng mga di-magandang mga bali-balita, at gaano naghihirap ang tao, marami pa ring ang mariwasa ang buhay.

Bakit nga ba may mga naghihirap, nguni’t maalwan naman ang buhay ng iba?

Mga produkto, Serbisyo

Tuwirang Benta, $104 bilyon (isangdaan at apat na bilyong dolyar)

Mula sa Network Marketing, 95%. (nubenta’y singko porsiyento)

69,000 ang sumasali linggo-linggo (animnapu’t siyam na libo)


Experience Years of experience: 29. Registered at ProZ.com: Mar 2017.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume English (DOC)
Bio
I started writing in English and Tagalog in high school for our school publication,continuing to college (AB Journalism). Afterwards, I was a copywriter for two advertising agencies and one television company (writing station plugs), then became a company feature writer, scriptwriter (for video, A/V, radio ads and presentations) as well as writing features for national dailies and magazines and in-house trade publications, while freelancing small, short jobs on the side.

I started truly freelance writing over 20 years ago doing project proposals, basic feasibility studies, business plans, brochures, reports and others except speeches, medical and engineering reports. Later I began doing freelance writing on the Internet for clients wanting articles, ebooks, blog posts and translations, all of which I still do.

In translations, I do not, however, employ any kind of software as I believe they cannot capture the nuance of the source and target languages, especially the idioms and altered meanings, as well most times present incorrect grammar and wrong choice of words. In all languages, there are many ways to present a single idea, and often this is lacking in software translations.

So I translate contextually while adhering to the verbatim using the most exact terms as much as possible. Also I mostly use Bulacan Tagalog, rather than the Manila (or Filipino) version which is much influenced with other dialects and languages (i.e., Visayan, English and Spanish).

I can also translate Tagalog to English, and those languages into Cuyunon (a dialect of Palawan) and Ilonggo. I write in those languages and dialects also.
Keywords: sporfishing, handline fishing, general translation, writer for features, blogs, articles, ebooks, English-Tagalog/Tagalog-English, business plans, TV/AV/Powerpoint presentation and advertisement scripts


Profile last updated
Jul 11, 2019



More translators and interpreters: English to Tagalog - Tagalog to English   More language pairs