This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Polish: Precision drum tuner instructions (tech/music)
Source text - English When replacing a drumhead, be sure to seat the new head evenly on the drum. Replace the hoop and finger tighten the tuning lugs. This will ensure that a proper bearing edge fit can be achieved. If used drumheads are being tuned for the first time, these heads should be loosened up, finger tightened and slowly brought back up to tension using the tuner. Make sure the drum to be tuned is fairly level so that the tuner will not slide around on the head. Your tuner is zeroed at the factory, but with daily use, the tuner may need to be re-zeroed. To zero the tuner, place it on a flat glass surface, unlock the bezel and rotate it so the large needle is on zero, then re-lock the bezel.
Translation - Polish Podczas wymiany naciągu należy upewnić się, że nowy element jest równomiernie rozłożony na bębnie. Wymienić obręcz i ręcznie dokręcić śruby. Czynności te zapewnią odpowiednie dopasowanie naciągu do krawędzi nośnej. W przypadku strojenia używanych naciągów po raz pierwszy należy je poluzować, następnie napiąć ręcznie i powoli naciągnąć je do odpowiedniego stroju za pomocą stroika. Należy pamiętać, że strojony bęben powinien być w miarę możliwości ustawiony poziomo, aby stroik nie ślizgał się po powierzchni naciągu. Przyrząd został fabrycznie wyzerowany, ale w wyniku eksploatacji może okazać się konieczna jego ponowna kalibracja. W tym celu należy ustawić go na płaskim szklanym podłożu, odblokować ramkę i obrócić ją tak, aby większa wskazówka wskazywała zero, a następnie z powrotem zamknąć blokadę ramki.
English to Polish: DAPI staining (genetics)
Source text - English The advent of chromosome banding techniques made it easier to identify specific chromosomes and to study various types of structural changes occurring within them [1-5]. G-banding patterns of the chromosome reflect the natural conformational features of chromatin [6-8] and G-banding technique are perhaps the most widely used methods of banding for cytogenetic analysis [9]. However, routine chromosomal banding programs are time consuming, and too task-specific for many research applications. Among the species, in which the karyotypes are very similar, it has been very difficult to find differences by conventional methods. Furthermore, many disputes exist in G-banding technique [10]. With an increasing number of laboratories making use of cooled CCD cameras and sophisticated software for chromosome analyses, there is a definite trend toward the use of 4', 6-diamidino-2-phenylindole (DAPI) banding [11-14]. In human and mouse, improvement of chromosome banding has been acquired by means of iterative deconvolution [12].
Translation - Polish Pojawienie się techniki prążkowania ułatwiło identyfikację poszczególnych chromosomów i badanie różnych rodzajów zachodzących w nich zmian strukturalnych [1-5]. Układ prążków chromosomu barwionych odczynnikiem Giemsy odzwierciedla naturalne konformacyjne właściwości chromatyny [6-8], a metoda ta jest prawdopodobnie najpowszechniejszą ze stosowanych w analizie cytogenetycznej [9]. Standardowe programy wybarwiania prążkowego chromosomów są jednak zbyt czasochłonne, a ich zastosowanie zbyt zawężone, aby używać ich do wielu celów badawczych. U gatunków posiadających bardzo podobne kariotypy znalezienie różnic za pomocą konwencjonalnych metod jest niezwykle trudne. Ponadto technika wybarwiania prążków odczynnikiem Giemsy wywołuje wiele kontrowersji [10]. Przy rosnącej liczbie laboratoriów dysponujących aparatami z chłodzonymi układami CCD oraz najnowocześniejszym oprogramowaniem do analizy chromosomów obserwuje się tendencję polegającą na stosowaniu wybarwiania 4',6-diamidino-2-fenylindolem (DAPI)[11-14]. Zarówno u człowieka, jak i u myszy, usprawnienie techniki prążkowania osiągnięto za pomocą dekonwolucji iteracyjnej [12].
Polish to English: Summary (politics)
Source text - Polish System kontroli służb specjalnych powinien być tak zbudowany, by zmuszać organy bezpośrednio i pośrednio je nadzorujące do sprawnego działania, i do osiągania przyjętych celów w sferze wewnętrznego i zewnętrznego bezpieczeństwa państwa. Potrzebę taką wskazują nie tylko względy polityczne, ale przede wszystkim praktyczne.
Cywilne i wojskowe służby specjalne jako istotny element władzy wykonawczej zawsze znajdowały się w kręgu zainteresowania polityków, przedstawicieli licznych dyscyplin naukowych, a także innych środowisk.
Służby te obok sił zbrojnych nadal są jednym z istotniejszych elementów składowych systemu politycznego. Jak pokazuje praktyka niejednokrotnie były (i są) wykorzystywane do zdobycia i utrzymania władzy w państwie.
(...)
Literatura przedmiotu traktująca o kontroli administracji publicznej jest niezmiernie bogata, gdzie prezentowane są poglądy wielu autorów. Jest pojęciem złożonym i mającym różne znaczenie i formy realizacji. Wszystkie jednak można sprowadzić do tego, że pod pojęciem tym należy rozumieć określone czynności obejmujące obserwowanie i analizowanie działań jednostek kontrolowanych, porównywania rzeczywistości z zamierzeniami, występowanie przeciwko zjawiskom niekorzystnym i sygnalizowanie właściwym jednostkom dokonanych spostrzeżeń - bez decydowania jednak o zmianie kierunku działań jednostki kontrolowanej.
Z kolei kontrolę parlamentarną należy postrzegać jako szczególny przypadek kontroli, ponieważ obejmuje ona nie tylko uprawnienia do pozyskiwania wiedzy o stanie faktycznym oraz wyrażania oceny określonych działań lub zamierzeń innych organów państwa poprzez egzekwowanie odpowiedzialności politycznej i konstytucyjnej.
Translation - English Ideally, the system for monitoring intelligence agencies should be constructed in a way which would force the bodies supervising it, directly or indirectly, to work effectively and achieve objectives pertaining to internal and external security of the state. This requirement is borne out by political as well as practical considerations.
As an important part of executive branch, civil and military intelligence agencies have always attracted considerable interest on part of politicians, scholars and other circles.
Apart from the armed forces, intellifence agencies is one of the more important components of the political system. In fact they have repeatedly been used to gain and maintain power.
(...)
There is abundant literature on the control and supervision of public administration. Supervising intelligence agencies is a complex and multi-faceted phenomenon. All methods of exerting control over such agencies can be defined as the observation and analysis of actions performed by the controlled entities, comparison between intentions and reality, counteracting negative phenomena and providing the appropriate entities with comments on observations being made, without making decisions as to changes in the direction of actions of the controlled entity.
Furthermore, parliamentary control should be seen as a special case of supervision, because it is not limited to the right to retrieve factual information and evaluating specific actions or intentions of other government agencies by enforcing political and constitutional responsibility.
More
Less
Translation education
Master's degree - English Philology, Maria Curie-Sklodowska University, Lublin, Poland
Experience
Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: Nov 2006.
If you're looking for a reliable English/Polish translator/interpreter, this is the right address. My experience in foreign languages (especially English) has made me extremely sensitive to the issue of polysemy and context. That's why I always approach translation tasks with meticulous attention to detail and the final product (natural-sounding text) in mind.
2004: Master's degree in English Philology from Maria Curie-Sklodowska University in Lublin, Poland. I was certified as a sworn translator of the English language in 2021 and entered in the list of sworn translators kept by the Polish Minister of Justice under number TP/66/21.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.