Apr 25, 2005 17:00
19 yrs ago
1 viewer *
English term

act of god or act of nature

Non-PRO English to Malay Bus/Financial Insurance
Loss or damage in consequences of declared or undeclared war, invasion, act of foreign enemy, hostilities or war-like operations, civil war, rebellion, revolution, insurrection or military usurped power, nuclear weapons material, ionising radiation or contamination by radioactivity from any nuclear fuel or nuclear waste and act of god or act of nature.

Proposed translations

10 hrs
Selected

kudrat tuhan atau bencana alam

kudrat tuhan atau bencana alam

actually both terms refer to the latter, but since it is differentiated here, I think above is most suitable.

Also, act of nature = force majeure (Eng and BM)



Reference:

karyanet

Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you."
13 hrs

ketentuan (takdir) Tuhan atau tindakan alamiah

ketentuan (takdir) Tuhan atau tindakan alamiah.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search