May 1, 2005 12:14
19 yrs ago
German term

machte ein genaueres Nachhaken unerlaesslich

German to Russian Art/Literary Poetry & Literature
Ich hasste mich jetzt schon fuer die Worte, die ich an die junge, verzweifelte Frau richten mußte. Doch das Amulett, das ich bei der mysterioesen Bruenetten gesehen hatte, machte ein genaueres Nachhaken unerlaesslich.

machte ein genaueres Nachhaken unerlaesslich?
Danke
Change log

May 3, 2005 07:27: Jarema changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Discussion

Non-ProZ.com May 2, 2005:
2 Orbis> verzweifelte Frau � Bruenette - ����� ���. �� �������� ������� � �������� �� ���, � ����� �������� �� ���������� � ������ ������. ��� ��������� ��� ����� ������... :(

Proposed translations

11 hrs
Selected

Свободный перевод

Но амулет, ..., просто принуждал меня поближе присмотреться к таинственной брюнетке. Или - "попристальнее опросить таинственную брюнетку".

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs 55 mins (2005-05-02 08:10:02 GMT)
--------------------------------------------------

Тогда где-то так:

Я уже сейчас ненавидел себя за те вопросы, с которыми мне необходимо будет обратиться к молодой отчаявшейся девушке. Но амулет, который я увидел у таинственной брюнетки, просто принуждал меня попристальнее опросить её.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
18 mins

от более подробного расследования просто невозможно было отказаться.

от более подробного расследования просто невозможно было отказаться.

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2005-05-01 12:33:48 GMT)
--------------------------------------------------

вместо раследования можно
изучения

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2005-05-01 12:37:51 GMT)
--------------------------------------------------

oder
никак нельзя было обойтись.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search