Glossary entry

French term or phrase:

SUPER

German translation:

s.u.

Added to glossary by BHL
May 3, 2005 09:38
19 yrs ago
2 viewers *
French term

SUPER

French to German Law/Patents Law (general)
Relevé de créances salariales en application de l'article L.143-11-7 du code du travail
Livre VI Titre II du Code de Commerce - Loi N° 85-98 du 25 janvier 1985

Demande d'avance

Nach den Angaben zur Firma und zum Beschäftigten folgt eine Tabelle, die unterteilt ist in die Bereiche *SUPER* - PRIVI - CHIRO und Art. 40/L621-32.

Ich habe lediglich diese Tabelle. Es handelt sich wohl um einen Antrag auf Zahlung von Löhnen und Gehälter im Konkursverfahren. Hat jemand eine Idee, was diese Abkürzungen bedeuten können?
Proposed translations (German)
5 +1 s.u.
3 erstrangig

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

s.u.

SUPER = Superprivilegien oder Sondervorrechte der Arbeitnehmer
PRIVI = bevorrechtigte Konkursgläubiger oder Vorzugsgläubiger
CHIRO = chirographaire = Forderung ohne dingliche Sicherheit oder gewöhnliche Konkursforderungen
Peer comment(s):

agree Walter Dobisch (X) : korrekt. Ich ziehe meine Antworten zu CHRIO, SUPER und PRIVI hiermit zurück. Es geht um Konkursrecht und nicht um Arbeitsrecht.
9 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke. Genau das habe ich gesucht."
1 hr

erstrangig

Es geht hier, und bei den weiteren Anfragen m.E.um Gehaltspfändungen, deren Bedingungen im frz. Arbeitsrecht verankert sind. Das Arbeitsrecht findet sich (auch zu diesen Artikeln) auf der Website der frz. Nationalversammlung. Link siehe bei CHIRO

superprivilégié - superbevorrechtigt = erstrangig?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search